Na verdade, as crianças muitas vezes não sabem para onde vão. | Open Subtitles | في الواقع، غالباً لا يعرف الأطفال المكان الذي يتوجّهون إليه. |
Uma pessoa pode dizer-se responsável, mas responsabilidade sem prestar contas muitas vezes não resulta. | TED | يمكنك القول انك مسؤول لكن المسؤولية دون المحاسبة غالباً لا تنفع |
Sempre que um amigo meu está a tentar contar-me algumas das lutas por que está a passar, muitas vezes não sei como exprimir a minha resposta. | TED | عندما يحاول أحد الأصدقاء أن يخبرني بعض الصعوبات التي يمر بها، غالباً لا أعلم كيف أعبر عن رد فعلي. |
Não precisamos de investir em soluções porque já as temos — empréstimos de dinheiro baseados mais na receita do que nos ativos, empréstimos que usam contratos seguros e não colaterais porque as mulheres muitas vezes não são donas do terreno. | TED | ونحن لا نحتاج ان نبحث عن الحلول لاننا نملكها مثل بناء الدفق المالي و القروض المالية على الدخل لا على رأس المال قروض تعتمد شروطها على العقود لا على الضمانات لان النساء عادة لا تملك الأراضي |
A razão por que faço esta pergunta desconfortável é porque uma em cada 26 pessoas irá ter epilepsia a certa altura, e pelo que tenho percebido, pessoas com epilepsia muitas vezes não dizem a amigos nem vizinhos que têm epilepsia. | TED | وسبب طرحي لهذا السؤال المزعج هو أن واحدًا من بين كل 26 منكم سيصاب بالصرع في مرحلة ما، ومما تعلمته، المصابون بالصرع عادة لا يخبرون أصدقاءهم وجيرانهم أنهم مصابون به. |
Mas, infelizmente, muitas vezes não falamos disso com honestidade e abertura. | TED | ورغم ذلك، ويا للأسف، فإنه غالباً لا يتم الحديث عن ذلك بإنفتاحية وأمانة . |
As pessoas muitas vezes não sabem do que falam. | Open Subtitles | الناس غالباً لا يعرفوا ما يتحدثون عن |
muitas vezes não morriam com o primeiro golpe. | Open Subtitles | ذلك سيئ عادة لا يقتله |