| Este tipo de casos ocorre muito raramente... e eu tenho experiência. | Open Subtitles | هذا النوع من القضايا نادرا ما يأتى و أنا لدي الخبرة |
| Vocês vêem-se muito raramente, o que não chego a entender, mas isto é entre vocês. | Open Subtitles | انتم نادرا ما ترون بعضكم البعض وهذا ما لا افهمه مطلقا, ولكن هذا عملك |
| Alguém com quem muito raramente falo por causa disso da cabra. | Open Subtitles | و التي نادرا ما اتحدث اليها بسبب الامور العاهرة |
| Mas muito raramente articulamos e defendemos e discutimos sobre grandes questões morais na nossa política. | TED | لكننا نادراً جداً نعبّر و ندافع ونجادل حول هذه الأسئلة الأخلاقية الكبيرة في سياستنا. |
| JA: É verdade. Só muito raramente sabemos. Se chegamos a descobri-la, destruímos essa informação o mais rapidamente possível. | TED | جوليان : هكذا بالضبط , نعم . نادراً جداً نعرف . ولو عرفنا في مرحلة ما عندها ندمر تلك المعلومات بمجرد علمنا . |
| muito raramente, mas agora temos uma situação especial. | Open Subtitles | نادراً جداً. وهذا هو استثناء. |
| E muito raramente, uma ou duas de cada vez. | Open Subtitles | إلا نادرا جدا واحد أو اثنين في المرة الواحدة |
| entretanto, muito raramente alguns descobrem por meios inteiramente diferentes. | Open Subtitles | على أية حال، نادرا جدا أن يكسب البعض هذه الحكمة من خلال الوسائل المختلفة تماماً |
| muito raramente. | Open Subtitles | نادراً جداً |