Infelizmente, muitos de nós não usamos protetor solar, e os que usam não conseguem ver quando desaparece, porque é invisível. | TED | لسوء الحظ معظمنا لا يضع واقي الشمس، والذين يضعوه مِنّا لا يمكنهم معرفة متى يزول، لأنه غير مرئي. |
Na década de 1890, William James, o pai da psicologia americana, disse: "muitos de nós não utilizamos todo o nosso potencial intelectual". | TED | في تسعينات القرن التاسع عشر، قال ويليام جيمس والذي يعتبر أب علم النفس الأمريكي، "معظمنا لا يستخدم قدراتنا العقلية كاملة" |
Alguém para quem muitos de nós não conseguem evitar olhar. | Open Subtitles | شخص أظن معظمنا لا يكف عن تفحصه بنظراته |
- muitos de nós não se apercebem do estigma social que estas pessoas enfrentam no dia-a-dia. | Open Subtitles | الكثير منا لا يدرك خطورة هذه الأشياء التي أصبحت عادة من عاداتنا |
A questão é que muitos de nós não acreditamos na ciência. | TED | الحقيقة أن الكثير منا لا يؤمن بالعلم |
muitos de nós não gostamos da forma como o Jeff te tem tratado. | Open Subtitles | الكثير منا لا يحبون (الطريقة التي يعاملكِ بها (جيف |
"muitos de nós não escutamos na intenção de perceber. | TED | وقال: "معظمنا لا يستمع بقصد الفهم. |
Dr. Foreman, muitos judeus têm parentes não-judeus, e muitos de nós não mantemos as tradições Kosher. | Open Subtitles | تناولت لحم الخنزير في شقتها دكتور (فورمان)، معظم اليهوديين أقاربهم غير يهوديين و معظمنا لا يلتزمون بالشريعة |