"mulheres a" - Translation from Portuguese to Arabic

    • النساء
        
    • امرأتان
        
    • نساء
        
    • إمراتين
        
    • لنساء
        
    Aquela percepção impulsionou a ideia do 17 de junho, pela qual incentivámos as mulheres a pegar no volante e a conduzir. TED تلك الحقيقة هي ما أوقد شرارة فكرة يوم 17 يونيو، والتي عندها، شجّعنا النساء ليجلسوا خلف المقود ويبدأن بالقيادة.
    Por exemplo, há mais homens que mulheres a dizer que é melhor empurrar o homem da ponte. TED فعلى سبيل المثال، لعل الرجال يوافقون أكثر من النساء على دفع الرجل من على الجسر.
    Consigo ouvir as mulheres a gritar nas suas celas... Open Subtitles أنا يمكن أن أسمع صراخ النساء في خلاياهم.
    Tenho a certeza de que, a certa altura, entre os anos de 800 e 1 200, algures, havia duas mulheres a viver juntas! Open Subtitles أنا واثق من أنه ما بين عاميّ 800 و 1200 في مكان ما، كان هناك امرأتان تعيشان معاً.
    Ela arranjou uma sanita e agora passa por todas as outras aldeias da Índia a persuadir outras mulheres a fazerem o mesmo. TED حصلت على مرحاض لها، والآن هي تجوب جميع القرى الأخرى في الهند و تقوم بإقناع نساء أخريات للقيام بالشئ نفسه.
    Duas mulheres a lutar por um presunto, mas tinham de lutar mesmo. Open Subtitles إمراتين تتعاركان على قطعة لحم لكن عليهم ان يتعاركون حقاً
    E tudo isto são gravações de mulheres a usar dildos? Open Subtitles إذن كل هذا هو لقطات لنساء يستخدمن قضباناً اصطناعية؟
    As mulheres a imitam. Os rapazes querem sair com ela. Open Subtitles النساء يردن أن يبدون مثلها والرجال يريدون الخروج معها
    Parece-me, olhando à volta, que é quase tudo mulheres a trabalhar aqui. Open Subtitles يبدو لي، مما أرى، أن كل العاملين هنا تقريبا من النساء
    É claro que percebi outras mulheres a olhar para ele. Open Subtitles لا تظن أنّي لمْ ألحظ نظر النساء الأخريات إليه.
    A vibração ajuda algumas mulheres a atingir o orgasmo. Open Subtitles الإحساس بالاهتزاز يساعد بعض النساء على بلوغ الأورغازم.
    E depois falamos das mulheres a quem não tens de escrever. Open Subtitles ثم سنتحدث عن كل النساء الذين ليس عليك الكتابة لهم
    Estamos a ajudar estas mulheres a voltarem para casa, mas para quê? Open Subtitles أعني أننا نساعد هؤلاء النساء ليخرجن ويرجعن بيوتهن، ولكن لأي مدى؟
    Vemos as mulheres a vermelho e os homens a azul. TED سترون النساء باللون الأحمر ، والرجال باللون الأزرق .
    Isso porque há mais mulheres a usarem métodos contracetivos eficazes, duradoiros, e reversíveis. TED هذا لأن المزيد من النساء يستعملن طرقًا ناجحة ودائمة ونهائية لمنع الحمل.
    Porque é que há cada vez mais mulheres a morrer de isquémia cardíaca? TED لماذا يموت المزيد والمزيد من النساء بأمراض القلب الإسكيمية
    Era uma imagem que mostrava porque é que há mais mulheres a morrer de doenças cardíacas, apesar deste tratamentos eficazes que conhecemos e em que estamos a trabalhar. TED وقد كانت رسم تخطيطي لإظهار السبب في موت النساء بأمراض القلب بالرغم من العلاج الجيد الذي نعرفه والذي نعمل عليه
    Mas, tal como a maior parte das mulheres, a minha decisão sobre planeamento familiar não teve nada a ver com promiscuidade. TED ولكن, مثل جميع النساء , ولكن قراري نحو منع الحمل لم يجد شئ ليفعله مع الممارسه الغير شرعيه
    A questão é: vamos investir já em ajudar todas as mulheres a terem o que querem? TED السؤال هو : هل سنستاهم في مساعدة النساء الذين يحتاجون المساعده الان ؟
    São só duas mulheres a falar. Nem sequer conseguimos ouvir. Open Subtitles إنهما امرأتان تتحدثان، لا يمكنك حتى سماعهم
    Todas imagens assustadoras de três mulheres a combater diferentes encarnações do Mal. Open Subtitles ..وكل تلك الصور المروعة عن ثلاث نساء يواجهن أشكال الشر بأنواعها
    Umas mulheres a jogar à bola na praia, e uma rapariga na frente a fazer castelos de areia. Open Subtitles إمراتين يلعبان بكرة الشاطئ وفتاة صغيرة بينهم تبني قصر رملي
    Por que razão têm sempre quadros de mulheres a olhar à janela? Open Subtitles لماذا هم دائماً لديهم لوحات لنساء ينظرن من الشباك ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more