"mundo como" - Translation from Portuguese to Arabic

    • العالم كما
        
    • العالم كيف
        
    • عالم مثل
        
    • العالم مثل
        
    Um homem a salvar o mundo, como sabemos, é outro homem ocioso. Open Subtitles رجلٌ واحد ينقذ العالم كما نعلمُ هذا فهوَ رجل متشرد اخر
    Se calhar, temos de aceitar o mundo como ele é. Open Subtitles ربما عليناً حقاً أن نتقبل العالم كما هو عليه
    O milagre da nossa mente não está no facto de podermos ver o mundo como ele é. TED ان عظمة الدماغ هو انه لا يرى العالم كما هو
    Mas claro, o divino direito da América de dizer ao mundo como devem viver. Open Subtitles الواجب الالهي المقدس الامريكي هو تعليم العالم كيف يعيش
    O meu conselho, num mundo como este, é que devem estar calados e escondidos. Open Subtitles ننتظر وحسب؟ نصيحتي في عالم مثل هذا هي أن تصمتوا وتتواروا عن الأنظار
    E é assim que se passa em todo o mundo, como podem ver através destas estrelas. TED وهذه هو الحال في جميع انحاء العالم كما يمكنكم الملاحظة من هذه النجوم
    Enquanto designer de produtos, eu tento aprender com pessoas como Mary que tentam ver o mundo como ele realmente é, e não como pensamos que ele é. TED وكمصصم منتجات، أحاول التعلم من أشخاص كماري لمحاولة مشاهدة العالم كما هو، وليس بالشكل الذي نتصوره.
    Temos o direito de nos movermos pelo mundo como escolhermos, livres do assédio e da violência. TED لدينا الحق في التنقل عبر العالم كما نختار، وأن لا نعاني من التحرش أو العنف.
    Vocês são as mulheres que vão construir o mundo como ele devia ser. TED أنتن النساء اللاتي سيبنين العالم كما ينبغي له.
    Em vez disso, a cor diz-nos algo completamente diferente, que o cérebro não evoluiu para ver o mundo como ele é. TED بدلا من ذلك فاللون يخبرنا شيءٌ مختلف تماماً أن الدماغ لم يتطور لكي يرى العالم كما هو فعلاً
    E agora vou, aqui, no palco, tentar predizer quando isso irá acontecer, quando irá a Ásia reconquistar a sua posição dominante como líder do mundo, como foi durante milhares de anos. TED و سوف أفعل الأن هنا، على خشبة المسرح، أحاول أن أتنبأ متى سيحدث ذلك، أن تستعيد آسيا مكانتها المهيمنة كجزء رائد في العالم. كما كانت، قبل آلاف السنين.
    Se perdermos essa batalha, esse será o fim do mundo, como o conhecemos! Open Subtitles إذا خسرنا تلك المعركة, فستكون نهاية العالم كما نعرف
    Muitos näo vêem o mundo como ele é. Open Subtitles ..كثير من الناس لا يرون العالم كما ينبغي ..يرونه كما يرغبون
    Mais uma vez, estou livre para destruir o mundo, como fiz em tempos de outrora. Open Subtitles مرة أخرى، أنا حر لأسيطر علي العالم كما فعلت في الماضي البعيد
    Vejo que é tão previsível neste mundo como no outro. Open Subtitles أرى أنك متوقعاً فى هذا العالم كما أنت فى الآخر
    Por isso agora tens de aprender as consequências de tentar ditar ao mundo como há-de viver. Open Subtitles والآن يجب أن تتحملوا نتائج محاوله تعليم العالم كيف يعيش
    Não, mas mostraremos ao mundo como viver uma vida excepcional. Open Subtitles و لكننا أرينا العالم كيف نعيش حياة إستثنائية
    Estão sozinhos no mundo. Como sobreviverão? Open Subtitles أنتي وحيدة في هذا العالم , كيف ستعيشين ؟
    400 mil duravam uma vida num mundo como este. Open Subtitles أربعمائة دولار سوف تستمر لبقية العمر في عالم مثل هذا
    Quem é que quer sobreviver num mundo como este? Open Subtitles من بحاجة للبقاء في عالم مثل هذا؟
    Com isto, correrei o mundo como um ciclone violento. Open Subtitles بواسطة هذا الحجر، سأكتسح العالم مثل الريح العاتية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more