| Um homem a salvar o mundo, como sabemos, é outro homem ocioso. | Open Subtitles | رجلٌ واحد ينقذ العالم كما نعلمُ هذا فهوَ رجل متشرد اخر |
| Se calhar, temos de aceitar o mundo como ele é. | Open Subtitles | ربما عليناً حقاً أن نتقبل العالم كما هو عليه |
| O milagre da nossa mente não está no facto de podermos ver o mundo como ele é. | TED | ان عظمة الدماغ هو انه لا يرى العالم كما هو |
| Mas claro, o divino direito da América de dizer ao mundo como devem viver. | Open Subtitles | الواجب الالهي المقدس الامريكي هو تعليم العالم كيف يعيش |
| O meu conselho, num mundo como este, é que devem estar calados e escondidos. | Open Subtitles | ننتظر وحسب؟ نصيحتي في عالم مثل هذا هي أن تصمتوا وتتواروا عن الأنظار |
| E é assim que se passa em todo o mundo, como podem ver através destas estrelas. | TED | وهذه هو الحال في جميع انحاء العالم كما يمكنكم الملاحظة من هذه النجوم |
| Enquanto designer de produtos, eu tento aprender com pessoas como Mary que tentam ver o mundo como ele realmente é, e não como pensamos que ele é. | TED | وكمصصم منتجات، أحاول التعلم من أشخاص كماري لمحاولة مشاهدة العالم كما هو، وليس بالشكل الذي نتصوره. |
| Temos o direito de nos movermos pelo mundo como escolhermos, livres do assédio e da violência. | TED | لدينا الحق في التنقل عبر العالم كما نختار، وأن لا نعاني من التحرش أو العنف. |
| Vocês são as mulheres que vão construir o mundo como ele devia ser. | TED | أنتن النساء اللاتي سيبنين العالم كما ينبغي له. |
| Em vez disso, a cor diz-nos algo completamente diferente, que o cérebro não evoluiu para ver o mundo como ele é. | TED | بدلا من ذلك فاللون يخبرنا شيءٌ مختلف تماماً أن الدماغ لم يتطور لكي يرى العالم كما هو فعلاً |
| E agora vou, aqui, no palco, tentar predizer quando isso irá acontecer, quando irá a Ásia reconquistar a sua posição dominante como líder do mundo, como foi durante milhares de anos. | TED | و سوف أفعل الأن هنا، على خشبة المسرح، أحاول أن أتنبأ متى سيحدث ذلك، أن تستعيد آسيا مكانتها المهيمنة كجزء رائد في العالم. كما كانت، قبل آلاف السنين. |
| Se perdermos essa batalha, esse será o fim do mundo, como o conhecemos! | Open Subtitles | إذا خسرنا تلك المعركة, فستكون نهاية العالم كما نعرف |
| Muitos näo vêem o mundo como ele é. | Open Subtitles | ..كثير من الناس لا يرون العالم كما ينبغي ..يرونه كما يرغبون |
| Mais uma vez, estou livre para destruir o mundo, como fiz em tempos de outrora. | Open Subtitles | مرة أخرى، أنا حر لأسيطر علي العالم كما فعلت في الماضي البعيد |
| Vejo que é tão previsível neste mundo como no outro. | Open Subtitles | أرى أنك متوقعاً فى هذا العالم كما أنت فى الآخر |
| Por isso agora tens de aprender as consequências de tentar ditar ao mundo como há-de viver. | Open Subtitles | والآن يجب أن تتحملوا نتائج محاوله تعليم العالم كيف يعيش |
| Não, mas mostraremos ao mundo como viver uma vida excepcional. | Open Subtitles | و لكننا أرينا العالم كيف نعيش حياة إستثنائية |
| Estão sozinhos no mundo. Como sobreviverão? | Open Subtitles | أنتي وحيدة في هذا العالم , كيف ستعيشين ؟ |
| 400 mil duravam uma vida num mundo como este. | Open Subtitles | أربعمائة دولار سوف تستمر لبقية العمر في عالم مثل هذا |
| Quem é que quer sobreviver num mundo como este? | Open Subtitles | من بحاجة للبقاء في عالم مثل هذا؟ |
| Com isto, correrei o mundo como um ciclone violento. | Open Subtitles | بواسطة هذا الحجر، سأكتسح العالم مثل الريح العاتية |