A matemática não é muito avançada, não é mais do que resolver um "puzzle sudoku". | TED | المسائل الحسابية ليست معقدة جدًا، في الحقيقة ليس سوى شئ يشبه حل لعبة سودوكو. |
Aquela Lei de Registo... não é mais do que uma arma... para nos descrever, caçar e destruir. | Open Subtitles | ذلك القانون ليس سوى سلاح لمطاردتنا ومحاربتنا وتدميرنا |
O meu cliente não é mais do que um pobre idiota simplório. | Open Subtitles | إنّ مُوكّلى ليس سوى شخص مسكين مريض عقلىّ أحمق |
não é mais do que um assassino patético, miserável e cobarde. | Open Subtitles | أنت لا شيء أكثر من قاتل مثير للشفقة بائس وجبان |
- não é mais do que uma esfoladela. | Open Subtitles | لا شيء أكثر من a حكّ جلد. |
Toda a gente o sabe, e esta ação não é mais do que um golpe para me castigar através do meu cliente. | Open Subtitles | وهذا التوقيف ليس سوى مجرد حيلة لمعاقبتي من خلال موكلي هذا سخيف |
A nossa filha não é mais do que uma miúda mimada que quer deitar as mãos ao meu dinheiro! | Open Subtitles | ابنتنا ليس سوى فتاة مدللة تريد أن تأخذ أموالي! |
não é mais do que o que nasce da terra. Beba, senhor. | Open Subtitles | ليس سوى ما ينمو من الأرض يا مولاي إشربه |
O destino não é mais do que a soma dos nossa próprias escolhas. | Open Subtitles | والمصير ليس سوى مجموع اختياراتنا |
Agora chama-se rei Aethelstan, mas não é mais do que o cão de Alfredo, e envergonhou-nos a todos. | Open Subtitles | و الآن يسمي نفسه (الملك (إيثيلستان (و لكنه ليس سوى كلب لـ(ألفريد و لقد خذلنا جميعاً |
-Algumas pessoas dizem que o amor não é mais do que um campo de batalha. | Open Subtitles | -البعض يقولون أن الحب ليس سوى ساحة حرب . |
A Cersei pensa que o Exército dos Mortos não é mais do que uma história inventada por amas-de-leite para assustar criancinhas. | Open Subtitles | (سيرسي) تعتقد أن "جيش الأموات" ليس سوى قصة اختلقتها المرضعات لإخافة الأطفال |
- não é mais do que um cão trácio. | Open Subtitles | -إنه ليس سوى كلب ثراسي |