"não é só um" - Translation from Portuguese to Arabic

    • ليست مجرد
        
    • ليس مجرد
        
    Para começar, Menina Wells, isto não é só um carro. Open Subtitles كي نبدأ يا آنسة ويلز هذه ليست مجرد سيارة
    E de repente, não é só um pouco, são todos estes bocados em monte que nos permitem tirar pequenas porções até todas as porções estarem juntas e levarem-nos para algo muito diferente. TED وفجأة، إنها ليست مجرد واحدة قليلة، هي كل الأجزاء القليلة المكدسة، التي تسمح لك بأن تأخذ أجزاء صغيرة منها حتى تجتمع جميع الأجزاء معاً والتي تقودك لشيء مختلف تمامًا.
    Mas isto não é só um mapa. É um tabuleiro de xadrez. Open Subtitles انظر انها ليست مجرد خريطة انها تشبه رقعة الشطرنج
    não é só um saloio ignorante, mas um monstro, uma pessoa perigosa. Open Subtitles ليس مجرد رقبة حمراء بتفكير منحصر وانما شيطان حقيقي شخص خطر
    Ele não é só um mago. É humano também. Open Subtitles إنه ليس مجرد مشعوذ فقط، ولكنه بشريّ أيضاً
    Tartarugal... não é só um trabalho. Open Subtitles أيها السلاحف هذه ليست مجرد وظيفة بل مغامرة
    Um sofá de 4 mil dólares forrado a seda italiana não é só um sofá. Open Subtitles هذه صوفا بقيمة 4000 دولار منجدة بحرير إيطالي هذه ليست مجرد أريكة
    Disse-lhe que não era assim tão simples, não é só um trabalho. Open Subtitles أجل، و أخبرتها بأن الأمر ليس بهذه السهولة أعني، إنها ليست مجرد وظيفة
    E não é só um diamante refulgente, emite também a música de um gigantesco gongo. Open Subtitles و هي ليست مجرد ألْماسَة مُشعّة ولكنها أيضاً تجعل الموسيقى تصدر أصواتاً عالية
    - não é só um sofá, é a nossa única coisa boa. Open Subtitles إنها ليست مجرد أريكة إنها الشيء الوحيد الجميل لدينا
    não é só um sítio a que tenho de ir, é um sítio a que quero ir. Open Subtitles هذه الغرفة ليست مجرد مكان علي استخدامه، بل إنه مكان أريد استخدامه.
    Várias dessas empresas estavam nos EUA, ou no Reino Unido, nos territórios ultramarinos e dependências da Coroa. não é só um problema de paraísos fiscais, mas também internos. TED الآن العديد من هذه الشركات كانت في أمريكا أو في المملكة المتحدة، أقاليم ما وراء البحار، والتابعة للتاج، وحتى أنها ليست مجرد مشكلة بعيد عن الشاطئ، وأيضا على شاطئ أحد.
    E não é só um problema de privacidade ou de ciber-segurança. TED وإنها ليست مجرد خصوصية أو مشكلة أمنية.
    Mas este não é só um problema inglês. TED الآن، هذه ليست مجرد مشكلة إنجليزية.
    Não fazem ideia do que isto significa para uma equipa que trabalha nisto há seis anos mostrar que não é só um sonho e uma visão, é um avião real. TED ولا يمكنكم تصور مدى فرحة الفريق بهذا بعد ستة سنوات من العمل عليها لكي يثبتوا انها ليست مجرد تخيل او حلم انها الان طائرة حقيقية
    Tu não sabes se isto não é só um jogo para ele. Open Subtitles أنت لا تعرف ، هذه ليست مجرد لعبه معه
    Mas a Realidade Aumentada não é só um conjunto de jogadas melhoradas. TED لكن الواقع المدمج ليس مجرد كتيب ألعاب مُحسن.
    Agora Albert Einstein não é só um homem branco que já morreu que tinha um cabelo esquisito. TED الآن البرت إنيشتاين ليس مجرد شخص ميت ذو بشرة بيضاء مع شعر غريب
    A violação não é só um ataque a um conjunto de moléculas, é uma tentativa de insultar a alma de outra pessoa. TED الاغتصاب ليس مجرد هجوم على مجموعة من الأجزاء الفيزيائية، إنها محاولة لإهانة روح شخص آخر.
    - Afinal, é só um homem. - não é só um homem. É o Zorro. Open Subtitles مهما كان, انه رجل واحد انه ليس مجرد رجل, انه زورو
    Nós dois sabemos que não é só um interrogatório. Open Subtitles أنا وأنت نعلم أن هذا ليس مجرد استجواب هذا عقاب

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more