"não deixava" - Translation from Portuguese to Arabic

    • لن يدع
        
    • لن تدع
        
    • لم تترك
        
    • لا يترك
        
    • لم تكن لتدع
        
    • لم يدع
        
    • لم يسمح
        
    • لم تسمح
        
    • لم يترك
        
    Olhou para mim e disse que não deixava ninguém ir lá. Open Subtitles نظرا لي محملقا و قال أنه لن يدع أي شخص يذهب لهناك
    Um homem sábio não deixava a sua mulher sozinha comigo. Open Subtitles الرجل الحكيم لن يدع زوجته وحيدة معي
    Frank, prometeu que não deixava ninguém aleijar-me! Open Subtitles فرانك لقد وعدتنى أنك لن تدع أحداً يؤذينى
    Fartámo-nos de magicar quem te escrevia, ela não deixava pistas. Open Subtitles كلنا تَسائلنَا مَنْ يكتب كل أولئك الرسائل. لم تترك أي إشارة
    Ele não deixava a minha amiga em paz. Open Subtitles ضربت رجلا في حانة لا يترك صديقتي بدون تدخل
    A Fernanda não deixava para trás. Disse que devíamos retirar todo o produto. Ela dizia a todos, se não o fizéssemos. Open Subtitles لم تكن لتدع الأمر يذهب وقالت أنّ علينا سحب المنتج
    Nunca se esquecia do diálogo. E não deixava que nada o irritasse. Open Subtitles ,لم ينسى جملةً في حياته لم يدع أي شيء يزعجه
    "A entidade não deixava ninguém ajudar a Betsy "quando a tinha em seu poder. Open Subtitles الكيان لم يسمح لاحد بمساعدة بيتسي وهي تحت سيطرته
    Hoje, ela queria fugir e Maqui não deixava. Open Subtitles اليوم,أرادت المغادرة لكن ماغوي لم تسمح لها
    O Conde não deixava que ninguém o vencesse. Open Subtitles انها مثل انه لم يترك أى أحد يضربه, الكونت
    O Walter não deixava isso acontecer, pelo menos acredito que não deixava acontecer. Open Subtitles و(والتر) لن يدع ذلك يحدث على الأقل أؤمن أنّه لن يدع ذلك يحدث
    O Killian não deixava um funcionário público com 500 mil de mercadoria. Open Subtitles رجل مثل (كيليان) لن يدع موظفاً ينقل بضاعة قيمتها نصف مليون دولار
    A Gran-Gran não deixava que costumes estúpidos controlassem a vida dela. Open Subtitles لقد كان زواجا مدبرا جدتي لن تدع عادات القبيلة السخيفة تدمر حياتها
    não deixava nada acontecer aos seus pássaros queridos. Open Subtitles أنت لن تدع أي شيء يحدث للطيور الخاصة بك الثمينة، هل؟
    Sim, mas o FBI disse que ela não deixava ninguém aproximar-se. Open Subtitles نعم ولكن المباحث الفيدرالية قالوا أنها في حالة فزع وأنها لن تدع أي أحد يقترب منها
    Lembra-se na plataforma você não deixava os soldados embarcar? Open Subtitles أتذكّر، على الرصيف، أنت لم تترك الجنود يركبون القطار؟
    Ela não deixava isso para trás. Open Subtitles هي لم تترك هذا خلفها عن طيب خاطر
    Ele estava a garantir que não deixava pegadas ou ADN. Open Subtitles انه متهم بأن لا يترك خلفة اي اثار او حمض نووي
    Antigamente, O afogamento era uma técnica de escolha, porque não deixava marcas. Open Subtitles أتعلم، قديماً "الإيهام بالغرق" كان أفضل أسلوب تعذيب وقتل لأنه لا يترك أى علامات
    Não gosto de falar mal dos mortos, mas pelo que sei da Cora, ela não deixava que a verdade estragasse uma boa história. Open Subtitles ،لا أحب التحدث بسوء عن الموتى (لكن كما أعرف (كورا لم تكن لتدع الحقيقه تقف فى طريق قصه حقيقيه
    Foi horrível. Ele não deixava ninguém reparar. Open Subtitles كان ذلك مريعاً لم يدع أحداً يلاحظ
    Mas ele não deixava ela usasse mais nada. Open Subtitles و لكنه لم يسمح لها أن تضع غيره.
    Mas o jogo não deixava porque não era a minha vez. Open Subtitles لكن اللعبة لم تسمح لي ..لأنه لم يكن دوري
    Certificámo-nos de que o Cortazar não deixava quaisquer vestígios nos registos normais em Tycho. Open Subtitles لقد تأكدنا من أن كورتازار لم يترك أي آثار لعمله في سجلات تايكو العادية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more