"não falei" - Translation from Portuguese to Arabic

    • لم أتحدث
        
    • لم أقل
        
    • لم أتكلم
        
    • لم اتحدث
        
    • لم أخبر
        
    • لم اتكلم
        
    • لم اقل
        
    • لم أتحدّث
        
    • لم أذكر
        
    • لم أناقش
        
    • لا أتحدث
        
    • أنا لَمْ أُتكلّمْ
        
    • ألم أذكر
        
    • ولم أتحدث
        
    Ainda Não falei disso com eles, mas sim, claro que podem. Open Subtitles لم أتحدث معه بعد لكن أجل، أنا متأكد أنهم يستطيعون
    Não falei consigo não porque não sabia o que dizer Open Subtitles لم أتحدث إليكم ليس لأنني لم أعرف ماذا أقول
    Não falei nos meus receios, pois ele irá lê-las, sem dúvida. Open Subtitles لم أقل شيئ ذو أهميه، فأنا متأكد من أنه سيقرأ تلك الرسائل
    Tão profunda foi a minha dor ao ver Tom Coleman assassinar Jonathan diante dos meus olhos, que me tornei numa pessoa silenciosa. Não falei durante seis meses. TED ألمي كان عميقا عند رؤية توم كولمن يقتل جوناثن أمام عيني، فأصبحت إنسانا صامت، لم أتكلم لستة أشهر
    - Não falei com ele directamente... Mas deixei-lhe uma mensagem muito simpática. Open Subtitles لم اتحدث معه مباشرة ولكن تركت له رساله لطيفه
    Nem por isso. Não falei de nós a ninguém. Open Subtitles من غير المحتمل لم أخبر أحداً بشأن علاقتنا
    Não falei com ninguém, estava no hospital cheio de comprimidos. Open Subtitles لم أتحدث إلى أحد منذ الإغتيال كنت تحت العلاج في المستشفى
    Eu não sei com quem tu falaste. Eu Não falei com ninguém. Open Subtitles أنا لا أعرف الى من تحدثت أنا لم أتحدث مع أي شخص
    - Não falei com eles, falei com a Sofia. Open Subtitles -أنا لم أتحدث إليهم لقد تحدثت إلى "صوفيا"
    Sabes, ainda Não falei com ela desde que ela está cá. Open Subtitles أتعرف أني لم أتحدث إليها ولو مرة واحدة منذ أن أتت إلى المخيم؟
    Não falei duas palavras seguidas com este tipo na vida inteira. Open Subtitles أقصد ,أننى لم أتحدث ولو كلمتين مع ذلك الرجل طوال حياته
    Eu Não falei com o juiz! Open Subtitles أرجوك أقسم أنني لم أخبر القاضي أقسم لم أقل له شيئاَ
    - porque esse garoto ... - Não falei que ele era um criminoso, Sr. Abagnale,... Open Subtitles لأن هذا الطفل أنا لم أقل أبدا أنه مجرم يا سيد أباجنيل
    Não falei que meu pai não me deixava pôr a mão. Certo. A culpa é minha, Gibbs. Open Subtitles هذا صحيح، لكن في الحقيقة لم أقل أن والدي تركني ألمس أي واحد منهم
    Senti-me envergonhada. Não podia nem falar. Não falei. Open Subtitles شعرت بالخجل لم أستطع الكلام حتى ، لم أتكلم مع أحد
    Uma enquanto eu estava na outra linha, mas Não falei muito. Open Subtitles أحدهما أتى عندما كنت على الخط الآخر, لكنني لم أتكلم مدة طويلة
    Não falei com ninguém da minha família psicopatas bêbados e religiosos todos eles Durante dez anos. Open Subtitles لم اتحدث لاحد من عائلتى مخمورين ومجزوبين ومعتوهين كلهم فى العشر اعوام الاخيره
    Não falei dela a ninguém, mas acho que será motivo de conversa. Open Subtitles و لم أخبر أي أحد به لكنني أود ان أظهره للأخرين
    Por isso, Não falei porque sabia que ele não corria perigo real. Open Subtitles لذا لم اتكلم لاننى أعرف أنه ليس فى خطر حقيقى.
    Eu disse que fazia-te entrar. Mas Não falei em tirar-te daqui. Open Subtitles لقد قلت انني سادخلكم الي هنا لم اقل اي شيء عن اخراجكم من هنا
    Não falei com o meu irmão durante anos, e isso foi por causa do dinheiro, é verdade. Open Subtitles لم أتحدّث مع أخي لسنوات وكان ذلك بسبب المال ، هذا حقيقي
    Estou certo de que Não falei de mim. O que eu quero dizer é que ainda sinto a sua presença nela. Open Subtitles لم أذكر نفسى بها المشكلة أنى لا زلت أشعر بك بداخلها
    E saiba que Não falei da questão da faculdade com ninguém. Open Subtitles و أريدك أن تعرف أني لم أناقش -مشاكلك في الكلية مع أي أحد
    - Apenas fica aí e suga. - Não falei contigo. Open Subtitles ـ فقط قف وقوم بالامتصاص ـ لا أتحدث معك
    Não falei em morte, Rohit. Open Subtitles أنا لَمْ أُتكلّمْ حول الموت ، روهيت جي
    Não falei nisso antes? Open Subtitles ألم أذكر هذا سابقًا؟
    Só o vi uma vez. Não falei com ele. Open Subtitles لقد رأيته مرة واحدة فقط ولم أتحدث إليه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more