Ainda Não falei disso com eles, mas sim, claro que podem. | Open Subtitles | لم أتحدث معه بعد لكن أجل، أنا متأكد أنهم يستطيعون |
Não falei consigo não porque não sabia o que dizer | Open Subtitles | لم أتحدث إليكم ليس لأنني لم أعرف ماذا أقول |
Não falei nos meus receios, pois ele irá lê-las, sem dúvida. | Open Subtitles | لم أقل شيئ ذو أهميه، فأنا متأكد من أنه سيقرأ تلك الرسائل |
Tão profunda foi a minha dor ao ver Tom Coleman assassinar Jonathan diante dos meus olhos, que me tornei numa pessoa silenciosa. Não falei durante seis meses. | TED | ألمي كان عميقا عند رؤية توم كولمن يقتل جوناثن أمام عيني، فأصبحت إنسانا صامت، لم أتكلم لستة أشهر |
- Não falei com ele directamente... Mas deixei-lhe uma mensagem muito simpática. | Open Subtitles | لم اتحدث معه مباشرة ولكن تركت له رساله لطيفه |
Nem por isso. Não falei de nós a ninguém. | Open Subtitles | من غير المحتمل لم أخبر أحداً بشأن علاقتنا |
Não falei com ninguém, estava no hospital cheio de comprimidos. | Open Subtitles | لم أتحدث إلى أحد منذ الإغتيال كنت تحت العلاج في المستشفى |
Eu não sei com quem tu falaste. Eu Não falei com ninguém. | Open Subtitles | أنا لا أعرف الى من تحدثت أنا لم أتحدث مع أي شخص |
- Não falei com eles, falei com a Sofia. | Open Subtitles | -أنا لم أتحدث إليهم لقد تحدثت إلى "صوفيا" |
Sabes, ainda Não falei com ela desde que ela está cá. | Open Subtitles | أتعرف أني لم أتحدث إليها ولو مرة واحدة منذ أن أتت إلى المخيم؟ |
Não falei duas palavras seguidas com este tipo na vida inteira. | Open Subtitles | أقصد ,أننى لم أتحدث ولو كلمتين مع ذلك الرجل طوال حياته |
Eu Não falei com o juiz! | Open Subtitles | أرجوك أقسم أنني لم أخبر القاضي أقسم لم أقل له شيئاَ |
- porque esse garoto ... - Não falei que ele era um criminoso, Sr. Abagnale,... | Open Subtitles | لأن هذا الطفل أنا لم أقل أبدا أنه مجرم يا سيد أباجنيل |
Só Não falei que meu pai não me deixava pôr a mão. Certo. A culpa é minha, Gibbs. | Open Subtitles | هذا صحيح، لكن في الحقيقة لم أقل أن والدي تركني ألمس أي واحد منهم |
Senti-me envergonhada. Não podia nem falar. Não falei. | Open Subtitles | شعرت بالخجل لم أستطع الكلام حتى ، لم أتكلم مع أحد |
Uma enquanto eu estava na outra linha, mas Não falei muito. | Open Subtitles | أحدهما أتى عندما كنت على الخط الآخر, لكنني لم أتكلم مدة طويلة |
Não falei com ninguém da minha família psicopatas bêbados e religiosos todos eles Durante dez anos. | Open Subtitles | لم اتحدث لاحد من عائلتى مخمورين ومجزوبين ومعتوهين كلهم فى العشر اعوام الاخيره |
Não falei dela a ninguém, mas acho que será motivo de conversa. | Open Subtitles | و لم أخبر أي أحد به لكنني أود ان أظهره للأخرين |
Por isso, Não falei porque sabia que ele não corria perigo real. | Open Subtitles | لذا لم اتكلم لاننى أعرف أنه ليس فى خطر حقيقى. |
Eu disse que fazia-te entrar. Mas Não falei em tirar-te daqui. | Open Subtitles | لقد قلت انني سادخلكم الي هنا لم اقل اي شيء عن اخراجكم من هنا |
Não falei com o meu irmão durante anos, e isso foi por causa do dinheiro, é verdade. | Open Subtitles | لم أتحدّث مع أخي لسنوات وكان ذلك بسبب المال ، هذا حقيقي |
Estou certo de que Não falei de mim. O que eu quero dizer é que ainda sinto a sua presença nela. | Open Subtitles | لم أذكر نفسى بها المشكلة أنى لا زلت أشعر بك بداخلها |
E saiba que Não falei da questão da faculdade com ninguém. | Open Subtitles | و أريدك أن تعرف أني لم أناقش -مشاكلك في الكلية مع أي أحد |
- Apenas fica aí e suga. - Não falei contigo. | Open Subtitles | ـ فقط قف وقوم بالامتصاص ـ لا أتحدث معك |
Não falei em morte, Rohit. | Open Subtitles | أنا لَمْ أُتكلّمْ حول الموت ، روهيت جي |
Não falei nisso antes? | Open Subtitles | ألم أذكر هذا سابقًا؟ |
Só o vi uma vez. Não falei com ele. | Open Subtitles | لقد رأيته مرة واحدة فقط ولم أتحدث إليه |