"não fazem parte" - Translation from Portuguese to Arabic

    • ليست جزءاً
        
    • ليست جزء
        
    • ليسوا جزءاً
        
    • لا ينتمون إلى
        
    • ليسوا جزءا
        
    • ليست ضمن
        
    As armas não fazem parte das nossas vidas. TED فالأسلحة ليست جزءاً من حياتنا
    Charlie: Os carrinhos não fazem parte do jogo. TED تشارلي: العربة ليست جزءاً من اللعبة.
    Primeiro: leva-nos a pensar que as despesas gerais são negativas, que, de algum modo, não fazem parte da causa. TED اولاً: تجعلنا نفكر ان المصروفات العامة سلبية ذلك بأنها بطريقة ما ليست جزء من القضية
    Os pacientes, geralmente, não fazem parte do processo de diagnostico. Open Subtitles المرضي عادة ليسوا جزءاً من عملية التشخيص
    É sobre cada um daqui que fizeram sentir-me que não importa, que eles não fazem parte. Open Subtitles إنها عن كل شخص فيكم هنا من لديهم الإحساس بأنهم لا يهمون و لا ينتمون إلى هذا المكان
    Eles não fazem parte do grupo terrorista. Open Subtitles حسنا,رجال سانتوس,ليسوا جزءا من جماعه مورو الارهابيه
    Mas existem outras linhas, umas que não se vêem, que se estendem de forma mais profunda, através de um país inteiro, e que não fazem parte de jogo algum. Open Subtitles ولكن هناك خطوط أخرى لا تستطيع أن تراها التي تتعمق و تتوسع خلال المدن وهي ليست ضمن أي لعبة
    (Risos) Tal como a cor azul para os gregos da Antiguidade, as minorias não fazem parte daquilo que consideramos normal, porque o "normal" é simplesmente uma construção daquilo a que fomos expostos, e o quão visível ele é à nossa volta. TED (ضحك) بالضبط مثل اللون الأزرق بالنسبة لليونانين القدماء، الأقليات ليست جزءاً مما نعتبره طبيعياً، لأن الطبيعي ببساطة هو نموذجنا الذي بنيناه لما أعتدنا النظر إليه، أو بقدر ماهو مرئي من حولنا .
    O que lhe ofereci foi uma coisa. Mas perguntas sobre eles não fazem parte do nosso acordo. Open Subtitles الذي طلبتك من أجله شيء واحد لكن الأسئلة عنهم ليست جزء من صفقتنا
    não fazem parte da interferência electromagnética? Open Subtitles هي ليست جزء من التداخل الكهرومغناطيسي؟ كلا
    Pretendentes cansados e inchados não fazem parte desta visão. Open Subtitles التعب ، و الدعايات الضخمه ليست جزء من رؤيتي
    E pilotos negros não fazem parte dessa história. Open Subtitles و الطيارون الزنوج ليسوا جزءاً من هذه القصة!
    não fazem parte do acordo. Open Subtitles ليسوا جزءاً من الإتّفاق
    - Na verdade, já os mandei embora para provar que eles não fazem parte do meu dia-a-dia. Open Subtitles لأثبت لكِ بأنهم ليسوا جزءاً
    Certifique-se que eles não fazem parte da equipa de Softball do Giordino,ok. Open Subtitles فقط تأكد من أنهم لا ينتمون إلى فريق كرة القدم التابع للمخابرات المركزية (الخاص بـ (جوردينيو
    não fazem parte de um grupo ou colectivo com motivações políticas. Open Subtitles انهم ليسوا جزءا من مجموعة أو تجمع
    Não, olha, ainda não te compreendi... porque as palavras "não consigo", não fazem parte do meu vocabulário. Open Subtitles ...لا، كما ترين، مازلتُ غير قادر على فهمكِ لأنّ كلمة "لا أتسطيع" ليست ضمن مفرداتي...

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more