Não ficava tão feliz desde que esmagámos a Polónia. | Open Subtitles | لم أشعر بمثل هذه السعادة منذ أن سحقنا بولندا |
Não ficava tão animado desde que cortei a aorta da Caroline. | Open Subtitles | لم أشعر بهذا الحماس منذ بتري لوتين "كارولين". |
Não ficava assim tão desapontada desde que fiz sexo com o Daniel. | Open Subtitles | لم أشعر بمثل خيبة الأمل هذه منذ مارست الجنس مع (دانيال) |
E eu Não ficava do lado dela quando o assunto era família. | Open Subtitles | وانا بالتأكيد لا اقف بجانبها عندما يكون الخلاف عائلي |
Ouve, se fosse a ti, Não ficava mais do que 2 minutos e 37 segundos. | Open Subtitles | لو كنت مكانك لما بقيت هنا لأكثر من دقيقتين وسبع وثلاثين ثانية |
Não ficava tão desiludido desde a "Ameaça Fantasma". | Open Subtitles | لم أشعر بمثل هذه الخيبة منذ فيلم "تهديد الشبح" |
Vou-te dizer, Não ficava assim tão animado desde Xangai. | Open Subtitles | إنني أشعر بحماس كبير لم أشعر به مذ كنت في "شنغهاي |
Eu Não ficava do lado dela nem com coisas que não tem discussão. | Open Subtitles | حتى انني لا اقف بجانبها مع الاشياء التي لا جدال فيها |
Não ficava. | Open Subtitles | لو كنت محلك لما بقيت أيها الرجل العجوز |
Mas se fosse a ti, Não ficava cá muito tempo. | Open Subtitles | لو كنت مكانكِ لما بقيت هنا طويلاً. |
Não ficava nem por nada! | Open Subtitles | لما بقيت أبداً! |