"não há nada como" - Translation from Portuguese to Arabic

    • لا شيء يضاهي
        
    • لا شيء مثل
        
    • لا يوجد شيء مثل
        
    • لا شيء أفضل
        
    • لاشيء مثل
        
    • ليس هناك شيء مثل
        
    • لا يوجد أفضل
        
    • لا شئ مثل
        
    • لا شئ يضاهي
        
    • فما من إحساس
        
    • لا شيء أجمل
        
    • لا شيء يماثل
        
    • لا شيئ مثل
        
    • لا يوجد مكان أفضل
        
    Não há nada como a sensação que nos invade quando, após meses a pensar intensamente, compreendemos finalmente o raciocínio certo para resolver o nosso problema. TED لا شيء يضاهي الشعور الذي يجتاحك بعد قضاء شهور من التفكير المضني، حينما تفهم المنطق السليم لحل مشكلتك.
    Não há nada como estar numa sala cheia de pessoas, como esta, onde todos me estão a dar atenção. TED لا شيء يضاهي وجودي في غرفة مليئة بالناس هكذا، حيث تمنحونني جميعًا انتباهكم.
    Não há nada como ter 22 anos. Open Subtitles لا شيء مثل أن يكون. المرء في 22 من العمر
    Mas, não se diz que Não há nada como praticar? Open Subtitles لكن هل تعلم ماذا يقولون, لا شيء مثل ممارسة التطبيق
    Podia-te ter feito qualquer coisa, como uma tarte de cereja, mas Não há nada como chocolate cremoso e baunilha juntos. Open Subtitles أنا قد أصنع لك أي شيء، مثل تورتة الكرز، ولكن لا يوجد شيء مثل الشوكولاته الكريمية والفانيليا معا.
    Após uma refeição, Não há nada como um bom charuto. Open Subtitles حسناً بعد الطعام لا شيء أفضل من سيجار جيد
    Não há nada como um dia no parque, rodeado por pais divorciados que querem compensar o tempo perdido. Open Subtitles لاشيء مثل يوم في الحديقة محاط ,بتعويض الآباء المطلقين
    Não há nada como um passeio pelo campo com sanitas nojentas como paisagem. Open Subtitles ليس هناك شيء مثل القيادة في الريف والنظر الى المراحيض المقرفة
    Não há nada como celebrar a noite mais romântica da vida... no mesmo sitio onde me puxaram as cuecas pela primeira vez. Open Subtitles لا شيء يضاهي الإحتفال بأكثر ليلة رومنسية في حياتك في غرفة حدث لك فيها أول مقلب ساخر
    Rapazes são muito preguiçosos, cavalheiros, ...mas Não há nada como um belo fogo para fazê-los sair correndo. Open Subtitles الأولاد كسالى جداً، ياسادة لكن لا شيء يضاهي الدفىء الشديد اجعلهم يخرجون منها بسرعة
    Não há nada como ficar pedrado na mesma cama que a tua ex-parceira de casa partilha com o noivo dela. Open Subtitles لا شيء يضاهي شرب المخدرات على السرير الذي تنام عليه شريكتك السابقة مع خطيبها ؟
    Não há nada como ler um bom livro de suspense na praia. Open Subtitles لا شيء يضاهي قراءة رواية محكمة الحبكة على الشاطئ
    Não há nada como ouvir um miúdo de 14 anos dizer-nos: "Vai-te foder". Open Subtitles لا شيء مثل أن يقول لك ولد بالـ 14 أن تذهب إلى الجحيم
    - Não há nada como o desporto para relaxar... Open Subtitles لا شيء مثل ممارسة القليل من الرياضة للتخفيف من الضغط
    Não há nada como terapia de electrochoques para limpar a mente. Open Subtitles لا شيء مثل العلاج بصدمة كهربائية .. لتطهير العقل
    Acredita em mim, Não há nada como encontrar-se um ao outro, Open Subtitles صدقني لا يوجد شيء مثل عثور بعضنا على الآخر
    Não há nada como os raios de sol da manhã a acordarem-te e a lembrar-te que ficaste bêbado e beijaste a mulher do teu melhor amigo. Open Subtitles لا يوجد شيء مثل أشعة الشمس في الصباح الباكر تذكرك بانك كنت سكّيرا وقبلت زوجة أعز أصدقائك
    Smithers, Não há nada como voltar para casa com uma saúde de ferro. Open Subtitles لا شيء أفضل من عودة عجوز إلى دياره بفحص طبي يثبت خلوه من الأمراض
    Não há nada como um rapto espontâneo para pôr o coração a bater e lá vamos nós para o Cairo, Nova Iorque. Open Subtitles لاشيء مثل الإختطاف بعفوية لتحقيق الرغبة لقد غادرنا لـ كايرو، نيويورك
    Não há nada como a nossa família biológica. Open Subtitles ليس هناك شيء مثل عائلتك الشرعية
    Não há nada como começar um novo dia com um cadáver fresco. Open Subtitles لا يوجد أفضل من إطلاق مصطلح جديد على أعضاء الجثث الجديدة
    Garanto-lhe, meu jovem, que Não há nada como um passeio no campo. Open Subtitles بكل تأكيــــــد لا شئ مثل نزهة لتضعك فى المزاج الصحيح
    Não há nada como namoriscar ao lado de um cadáver. Open Subtitles لا شئ يضاهي المغازلة عند جثة متحللة
    Não há nada como ver alguém a lutar por algo tão básico como a respiração humana. Open Subtitles فما من إحساس أمتع من رؤية أحدٍ يقاتل لأجل شيء أساسيّ كالتنفّس.
    Não há nada como ajudar os mais fracos a dar cabo dos rufias. Open Subtitles لا شيء أجمل من مساعدة طفل ... صغير ليضرب شخص شرير على مؤخرته
    Ah, Não há nada como um passeio aos domingos. Open Subtitles لا شيء يماثل نزهة الأحد
    Não há nada como um talvez definitivo. Open Subtitles لا شيئ مثل شكوك مؤكدّة
    "Não há nada como o baile. Open Subtitles لا يوجد مكان أفضل من حفلة العودة إلى المدرسة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more