"não hesitou" - Translation from Portuguese to Arabic

    • لم يتردد
        
    • لم تتردد
        
    • لم تترددي
        
    Um rapaz sírio refugiado, que eu conheço, disse-me que não hesitou quando a sua vida estava em perigo iminente. TED أخبرني طفل سوري لاجئ أعرفه بأنه لم يتردد عندما كانت حياته في خطر وشيك.
    Quando os nazis começaram a reunir os judeus da cidade, ele não hesitou. Open Subtitles عندما بدأ النازيون بملاحقة اليهود في وقتنا فانه لم يتردد أبداً
    Parece que ele não hesitou em tê-las em qualquer lado. Open Subtitles يبدو أنه لم يتردد في نشرها في كل مكان
    Estava mais a pensar numa mulher que não hesitou em seguir as provas e expor o homem que amava a custo de uma grande dor pessoal e vergonha. Open Subtitles كنت أفكر أن امرأة لم تتردد بمتابعة الدليل وكشف الرجل الذي تحبه وما يتبع ذلك من ألم شخصي وإحراج،
    Então, a minha mãe, com seus grandes poderes de julgamento, não hesitou em ficar com o homem que surgiu do meio do fumo. Open Subtitles لذا, والدتي مع حكمتها الشديدة لم تتردد في فعلها مع رجل يخرج من الدخان
    Mas, desde que não hesitou em me interrogar sobre a Katrina, acho que tenho o direito de perguntar. Open Subtitles (لكن بما أنّك لم تترددي في محاورتي بشأني و(كاترينا أعتقد أنني لدي الحق في سؤالك
    E nessa missão não hesitou em matar um adolescente. Open Subtitles و في تلك المهمة لم يتردد بقتل مراهق
    O nosso príncipe negro e brilhante que não hesitou em morrer porque nos amava tanto. Open Subtitles .. أميرنا الأسود المتألق ... الذي لم يتردد عن الموت ... لأنه
    Quando expliquei a situação ao comandante Volm, ele não hesitou em enviar... transporte e pessoal para uma missão de resgate. Open Subtitles حالما شرحت الحالة "لقائد "الفولم لم يتردد في إرسال مكوكاً وفرقة جنود من أجل الإنقاذ
    Num momento crítico, e apesar das terríveis perdas, o coronel Serling não hesitou em agir. Open Subtitles في هذهـ اللحظة الحرجة بالرغم من الخسائر الفادحة (كولونيل سيرلنق) لم يتردد في عمل الواجب
    Daniel não hesitou em explicar exatamente qual era a sua relação com Alex. Open Subtitles لم يتردد (دانييل) في شرح علاقتك بـ(أليكس) بالضبط
    - não hesitou? Open Subtitles لم يتردد في قتله؟
    Quando o batalhão dele entrou num campo minado a 21 de março deste ano, quando um dos fuzileiros detonou uma mina, o Doc Campbell não hesitou. Open Subtitles حينما دخلت كتيبته حقل ألغام في الـ 21 من شهر مارس لهذه السنة حينما فجّر أحد مُشاة البحريّة لُغم لم يتردد الدكتور (كامبل)
    Quando a Sophia fugiu, ele não hesitou, pois não? Open Subtitles عندما ركضت (صوفيا) لم يتردد ..
    Ele não hesitou e nem sequer questionou. Open Subtitles (كوربيلو) لم يتردد أو يشك في الاوامر
    Ele não hesitou. Open Subtitles لم يتردد
    não hesitou. Open Subtitles لم يتردد.
    Assim como não hesitou quando o Simon puxou o gatilho. Open Subtitles كذلك لم تتردد عندما أطلق " سايمون " النار
    De volta aos EUA, não hesitou em enfrentar poderosas organizações, lutando contra as políticas segregacionistas do YMCA e encabeçando uma delegação à Casa Branca para protestar contra práticas discriminatórias no local de trabalho. TED عندما كانت في أمريكا، لم تتردد في التصدي لمنظمات قوية، ومقاومة سياسات التمييز العنصري لجمعية الشبان المسيحية وترؤس وفدٍ إلى البيت الأبيض للاعتراض على ممارسات التمييز في أماكن العمل.
    - não hesitou em Burma. - A guerra acabou. Open Subtitles لم تتردد في بورما لقد انتهت الحرب
    Tinha 15 anos, mas não hesitou em acabar com ele. Open Subtitles ورغم هذا لم تترددي في قتله -ليس حقيقي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more