Um rapaz sírio refugiado, que eu conheço, disse-me que não hesitou quando a sua vida estava em perigo iminente. | TED | أخبرني طفل سوري لاجئ أعرفه بأنه لم يتردد عندما كانت حياته في خطر وشيك. |
Quando os nazis começaram a reunir os judeus da cidade, ele não hesitou. | Open Subtitles | عندما بدأ النازيون بملاحقة اليهود في وقتنا فانه لم يتردد أبداً |
Parece que ele não hesitou em tê-las em qualquer lado. | Open Subtitles | يبدو أنه لم يتردد في نشرها في كل مكان |
Estava mais a pensar numa mulher que não hesitou em seguir as provas e expor o homem que amava a custo de uma grande dor pessoal e vergonha. | Open Subtitles | كنت أفكر أن امرأة لم تتردد بمتابعة الدليل وكشف الرجل الذي تحبه وما يتبع ذلك من ألم شخصي وإحراج، |
Então, a minha mãe, com seus grandes poderes de julgamento, não hesitou em ficar com o homem que surgiu do meio do fumo. | Open Subtitles | لذا, والدتي مع حكمتها الشديدة لم تتردد في فعلها مع رجل يخرج من الدخان |
Mas, desde que não hesitou em me interrogar sobre a Katrina, acho que tenho o direito de perguntar. | Open Subtitles | (لكن بما أنّك لم تترددي في محاورتي بشأني و(كاترينا أعتقد أنني لدي الحق في سؤالك |
E nessa missão não hesitou em matar um adolescente. | Open Subtitles | و في تلك المهمة لم يتردد بقتل مراهق |
O nosso príncipe negro e brilhante que não hesitou em morrer porque nos amava tanto. | Open Subtitles | .. أميرنا الأسود المتألق ... الذي لم يتردد عن الموت ... لأنه |
Quando expliquei a situação ao comandante Volm, ele não hesitou em enviar... transporte e pessoal para uma missão de resgate. | Open Subtitles | حالما شرحت الحالة "لقائد "الفولم لم يتردد في إرسال مكوكاً وفرقة جنود من أجل الإنقاذ |
Num momento crítico, e apesar das terríveis perdas, o coronel Serling não hesitou em agir. | Open Subtitles | في هذهـ اللحظة الحرجة بالرغم من الخسائر الفادحة (كولونيل سيرلنق) لم يتردد في عمل الواجب |
Daniel não hesitou em explicar exatamente qual era a sua relação com Alex. | Open Subtitles | لم يتردد (دانييل) في شرح علاقتك بـ(أليكس) بالضبط |
- não hesitou? | Open Subtitles | لم يتردد في قتله؟ |
Quando o batalhão dele entrou num campo minado a 21 de março deste ano, quando um dos fuzileiros detonou uma mina, o Doc Campbell não hesitou. | Open Subtitles | حينما دخلت كتيبته حقل ألغام في الـ 21 من شهر مارس لهذه السنة حينما فجّر أحد مُشاة البحريّة لُغم لم يتردد الدكتور (كامبل) |
Quando a Sophia fugiu, ele não hesitou, pois não? | Open Subtitles | عندما ركضت (صوفيا) لم يتردد .. |
Ele não hesitou e nem sequer questionou. | Open Subtitles | (كوربيلو) لم يتردد أو يشك في الاوامر |
Ele não hesitou. | Open Subtitles | لم يتردد |
não hesitou. | Open Subtitles | لم يتردد. |
Assim como não hesitou quando o Simon puxou o gatilho. | Open Subtitles | كذلك لم تتردد عندما أطلق " سايمون " النار |
De volta aos EUA, não hesitou em enfrentar poderosas organizações, lutando contra as políticas segregacionistas do YMCA e encabeçando uma delegação à Casa Branca para protestar contra práticas discriminatórias no local de trabalho. | TED | عندما كانت في أمريكا، لم تتردد في التصدي لمنظمات قوية، ومقاومة سياسات التمييز العنصري لجمعية الشبان المسيحية وترؤس وفدٍ إلى البيت الأبيض للاعتراض على ممارسات التمييز في أماكن العمل. |
- não hesitou em Burma. - A guerra acabou. | Open Subtitles | لم تتردد في بورما لقد انتهت الحرب |
Tinha 15 anos, mas não hesitou em acabar com ele. | Open Subtitles | ورغم هذا لم تترددي في قتله -ليس حقيقي |