| Desculpe por gostar do meu automóvel, Sr. Dulaine. E Não me fale de miúdos com ira como se fosse perito. | Open Subtitles | و لا تتحدث معي عن الأولاد الغاضبين و كأنك خبير هذه مدرستي |
| Não me fale como a uma criança. Eu travava esta guerra antes da sua administração se ter rendido ao Sindicato. | Open Subtitles | لا تتحدث معي كطفل، كنت أحارب هذا قبلأنترأسوزارتكالنقابة. |
| Então Não me fale em sacrifícios nunca mais. | Open Subtitles | لذا لا تتحدث معي عن التضحية مرة أخري |
| Não me fale de contratos, eu uso-os. São para patetas. | Open Subtitles | لا تحدثني عن العقود، وونكا فأنا نفسي أستنزف بها الناس |
| Não me fale no Nuvem Vermelha! | Open Subtitles | لا تتكلم معي عن الغيمة الحمراء |
| Não me fale em ser moderno. | Open Subtitles | لا تتحدث معي حول الشبابيّ |
| Portanto, Não me fale de justiça! | Open Subtitles | لذا لا تتحدث معي عن العدل! |
| - Não me fale assim! | Open Subtitles | - لا تتحدث معي بهذه الطريقة . |
| Não me fale em amor e perdão | Open Subtitles | لا تقل لي هذا لا تحدثني عن الحب والمغفرة |
| Há cinco anos que vivo com ela, por isso Não me fale nisso. | Open Subtitles | لقد كنت أعيش على أمل لقائه منذ 5 سنوات ، فرجاءً لا تحدثني عن الأمل |
| Não me fale de fragilidades. | Open Subtitles | لا تتكلم معي عن أن كونك هشه |
| - A sua reeleição seria absolutamente certa. - Não me fale de política, homem! | Open Subtitles | ... إعادةإنتخابكيجب أنتكون - لا تتكلم معي عن السياسة أيها الرجل - |