"não me interpretem mal" - Translation from Portuguese to Arabic

    • لا تفهموني خطأ
        
    • لا تسيئوا فهمي
        
    • لا تسيؤوا فهمي
        
    • لا تفهموني بشكل خاطئ
        
    • ولا تفهموني بطريقة خاطئة
        
    • لا تفهمني خطأ
        
    Mas não me interpretem mal. Há tipos de vigilância que não fazem mal. TED لكن لا تفهموني خطأ هناك انواع من الرصد و التعقب الجيدة
    - não me interpretem mal. Open Subtitles لا تفهموني خطأ, لقد وجدت تلك الغريبة مثلكم
    não me interpretem mal, gosto de alguns programas espanhóis, são fixes. Open Subtitles لا تفهموني خطأ أحب مشاهدة البرامج الأسبانية بعض هذه المواد رائع جداً
    não me interpretem mal. Esta memória é incrível. TED الان لا تسيئوا فهمي, الذاكرة العاملة رائعة.
    não me interpretem mal, o Natal é difícil, mas apesar do cansaço, o dia 25 chegou foi óptimo e maravilhoso, o melhor Natal de sempre. Open Subtitles لا أجزم بذلك عزيزتي هيا لا تسيؤوا فهمي عيد الميلاد شاق
    não me interpretem mal, esse é um meio extremamente prático e eficaz de abordar desafios relativamente simples em ambientes relativamente estáveis. TED الآن، لا تفهموني بشكل خاطئ - إن هذه وسيلة عملية وفعالة بشكل رائع للتصدي للتحديات البسيطة في بيئات مستقرة نسبيا.
    E não me interpretem mal: Acho que a felicidade é um objetivo maravilhoso para uma criança. TED ولا تفهموني بطريقة خاطئة أظن أن السعادة لأطفالنا هي هدف رائع.
    não me interpretem mal, sei lidar com os problemas, mas de vez em quando, tudo o que podia correr mal, corre mal ao mesmo tempo. Open Subtitles لا تفهمني خطأ ، يمكنني أن أعالج توقف القلب لكن من وقت لآخر كل شيء يمكنه تصورياً أن يكون خطأ يكون خطأ حالاً
    não me interpretem mal... Open Subtitles لا تفهموني خطأ, لقد حضيت ببعض وجبات الغذاء المذهلة
    não me interpretem mal, a escrita tem certas vantagens. TED لا تفهموني خطأ ، للكتابة مزايا معينة
    Este pobre rapaz, claramente um adereço — não me interpretem mal, um adereço voluntário — mas o beijo que está a ser apanhado parece ser uma porcaria. TED هذا الطفل المسكين، من الواضح أنه قوى-- لا تفهموني خطأ ، انه على استعداد قوى -- لكن القبلة التى يتم توثيقها تبدوا سيئة.
    não me interpretem mal, eu adoro ter companhia. Open Subtitles مهلا، لا تفهموني خطأ. أحب الرفقة.
    Não me interpretem mal: não é uma panaceia. TED لا تفهموني خطأ... إنها ليست حلا سحريا.
    (Aplausos) Ou seja, não me interpretem mal. O cálculo é uma disciplina importante. TED (تصفيق) أعني، لا تفهموني خطأ. فالتفاضل والتكامل موضوع مهم
    não me interpretem mal, estou muito aborrecida pelo que aconteceu a Marisa. Open Subtitles أرجو أن لا تسيئوا فهمي أنا متئلمه بالفعل لما حدث ل ماريسا ولكن
    não me interpretem mal, consigo fazer a maior parte dessas coisas mas no que diz respeito a interagir com fantasmas, digamos que preferia fazer um tratamento à raiz dos dentes. Open Subtitles لا تسيئوا فهمي, يمكنني فعل أغلب تلك الأشياء ولكن عندما يتعلق الأمر في التعامل مع الأشباح فأنا أفضل الإستعداد الجيد
    não me interpretem mal — não estou a dizer que os pobres não aprendem nada — eles podem ficar mais inteligentes, com certeza TED لا تسيؤوا فهمي -- فأنا لا أعني أن الفقراء لا يتعلمون شيئاً-- بالتأكيد يمكنهم أن يصبحوا أذكى.
    Agora, não me interpretem mal. TED لا تسيؤوا فهمي رجاء
    não me interpretem mal. TED لا تفهموني بشكل خاطئ.
    não me interpretem mal — não estou a dizer que levemos medicamentos caros, como o Herceptin para o mundo em desenvolvimento, embora eu gostasse de fazer isso. TED لا تفهموني بشكل خاطئ لا أتكلم عن نقل أدوية غالية الثمن مثل (هيرسبتين) إلى العالم النامي بالرغم من أنني أود فعل هذا.
    não me interpretem mal. Odiei na mesma. Open Subtitles لا تفهمني خطأ, مازلت أكره الأمر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more