"não mudaram" - Translation from Portuguese to Arabic

    • لم يتغير
        
    • لم تتغيّر
        
    • لا تتغير
        
    • لم تتغير
        
    • لم يغيروا
        
    • لم تغير
        
    • لم يبدلوا
        
    • لم يتغيروا
        
    • لم يتغيّر
        
    • لم يتغيّروا
        
    Os pacotes de pão não mudaram de aspeto, exceto pela adição de duas folhas de papel. TED لم يتغير شكل مغلفات الخبز على الإطلاق، إنما تم إضافة ورقتين فحسب.
    Vá lá, os tempos não mudaram assim tanto. Open Subtitles بالله عليكِ ، فالزمن لم يتغير بهذا القدر
    Os altos e baixos da hostilidade não mudaram por zelo ideológico, mas sim com as mudanças no cenário geopolítico. TED لم تتغيّر التجاذبات العدائية بسبب تعصّب الأيديولوجيات لكن بسبب التغييرات في المشهد الجيوسياسي.
    É bom ver que algumas coisas não mudaram. Open Subtitles من الجميل أن نرى أن بعض الأشياء لا تتغير.
    Isto é, se os vossos sentimentos não mudaram, e presumo que não. Open Subtitles هذا، إذا كانت مشاعرك لم تتغير والتي أفترض أنها لم تتغير
    Eles mudaram as minhas memórias. Quem diz que não mudaram mais? Open Subtitles لقد عبثوا بذكرياتي وماذا يضمن أنهم لم يغيروا أشياء أكثر؟
    Mas as minhas palavras e as suas orações não mudaram nada nas suas vidas. Open Subtitles لكن كلماتى وصلواتهم لم تغير شيئا لهم
    Vejo que mais uns anos neste planeta não mudaram isso. Open Subtitles و أرى أنه حتى مع مرور الوقت هذا لم يتغير
    Os níveis de degradação ambientais não mudaram desde que o dispositivo foi activado. Open Subtitles مستوى تدهور البيئة لم يتغير منذ أن شغلنا الآلة
    Fico contente por ver que não mudaram muito. Open Subtitles أنا مسرورة لرؤيته لم يتغير كثيراً.
    - As corridas não mudaram e nunca mudarão. Open Subtitles لم يتغير سباق السيارات، ولن يتغير.
    Sim. Como as coisas não mudaram com vocês. Open Subtitles أجل، كأن الأمور لم تتغيّر معكم أيها الناس
    Fico contente por falarmos, mas as minhas condições não mudaram. Open Subtitles أنا سعيد لكلامي معك، لكن شروطي لم تتغيّر
    Nesse aspeto, as coisas não mudaram muito. Open Subtitles في هذه الناحية الأمور لم تتغيّر كثيراً.
    - As coisas não mudaram. - Como o quê? Open Subtitles كثير من الأمور لا تتغير - مثل ماذا ؟
    "as coisas que não mudaram, também mudam" Open Subtitles والأشياء التي لا تتغير تتغير
    "as coisas que não mudaram, também mudam" Open Subtitles والأشياء التي لا تتغير تتغير
    Ainda bem que os lugares favoritos dele não mudaram muito. Open Subtitles أنا مسرور لان الكثير من أماكنه المفضلة لم تتغير
    As nossas taxas de pobreza não mudaram muito nos últimos 50 anos, desde que se iniciou a Luta Contra a Pobreza. TED فمعدلات الفقر لدينا لم تتغير كثيرا خلال الخمسين سنةً الماضية، منذ أن بدأت الحرب على الفقر.
    E depois de analisar as respostas, concluiu-se que mais de metade pensam que não mudaram de opinião. TED وبعد تحليل الاجابات تبين انه اكثر من نصف الاشخاص لم يغيروا آراؤهم
    As coisas que importam não mudaram nada. Open Subtitles الأشياء التي تَهْمُّ انها لم تغير شيء
    Por que não mudaram as ligaduras? Open Subtitles لماذا لم يبدلوا العصائب؟
    Elas não mudaram nada desde o tempo dos dinossauros. Open Subtitles تعرفين، لم يتغيروا على الأطلاق منذ عصر الديناصورات
    Quando chegamos ao trabalho, as coisas não mudaram muito. Open Subtitles عندما ذهبنا إلى العمل لم يتغيّر شيء
    Sim, mas é isso: elas não mudaram. Open Subtitles نعم , لكن هذا ما في الأمر لم يتغيّروا أبداً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more