"não nos dá" - Translation from Portuguese to Arabic

    • لا تعطينا
        
    • لا يعطينا
        
    • لا يمنحنا
        
    • لن يمنحنا
        
    • لن تعطينا
        
    • لا تعطنا
        
    Para ter certeza, porque não nos dá uma amostra de ADN? Open Subtitles لماذا لا تعطينا عينة من حمضك النووي و ستخرج حالاً
    O governo não nos dá verbas suficientes para vos tratar. Open Subtitles الحكومة لا تعطينا الاموال التي نحتاجها للعناية بالاشخاص
    Ele diz-nos como o universo progrediu após o Bang, mas não nos dá esclarecimentos sobre o que teria forçado o Bang. TED فهو يخبرنا كيف ان الكون تطور بعد الانفجار ولكنه لا يعطينا نظرة متبصرة عما قد يكون منح القوة للانفجار نفسه
    Apenas sequenciar o ADN não nos dá informação suficiente para encontrar tratamentos eficazes. TED فرسم شريط الحامض النووي فحسب لا يعطينا معلومات كافية لإيجاد علاجات فعالة.
    Às 17 horas não nos dá muito tempo. Open Subtitles موعد الخامسة مساءًا لا يمنحنا الكثير من الوقت
    Isso não nos dá muito tempo para criar uma cópia falsa. Open Subtitles هذا لن يمنحنا الوقت الكافي لتزييف هذا الشيء
    Ele não nos dá o seu ADN para provar a sua inocência. Open Subtitles لن تعطينا DNA له لإثبات براءته.
    Se é inocente, então, porque não nos dá o nome desta mulher? Open Subtitles إن كنت بريئة، إذاً لم لا تعطنا اسم هذه الامرأة؟
    Este espelho não nos dá nem conhecimento... nem verdade. Open Subtitles فهذه المرآة لا تعطينا المعرفة ولا الحقيقة
    Irmã, porque não nos dá comida? Open Subtitles أيتها الأخت , لماذا لا تعطينا غذاء؟
    Na nova visão a matemática nos mostra as possibilidades das reações que os objetos podem ter, mas não nos dá a experiência real que teremos na consciência. Open Subtitles و لكن في الرؤية الجديدة , صحيح الرياضيات تعطينا شيئاً.. إنها تعطينا الخيارات لكل الحركات المحتملة و لكنها لا تعطينا التجربة الحقيقية التي أقوم بها في وعيي.
    - Nós temos um mandado. - Isso não nos dá o direito de entrar assim. Open Subtitles لدينا مذكرة لا تعطينا الحق لندخل هكذا
    Só nos mostra que o Milner foi morto lá, mas não nos dá qualquer indicativo de quem o fez. Open Subtitles إنها تخبرنا - أن ميلنر قتل هناك لكنها لا تعطينا أي تلميح حول من قتله
    não nos dá capital para terminar a obra. Open Subtitles هذا لا يعطينا رأس مال كافي لإكمال المهمة
    O verdadeiro mal não nos dá tempo para lutar, ou para ter medo. Open Subtitles الشر الحقيقي لا يعطينا وقتا لنقاتل أو لنخاف
    Isso não nos dá o direito de determinar o destino de outro homem. Open Subtitles هذا لا يعطينا الحق في تحديد مصير شخص آخر
    Bem agarrados a um sistema que não nos dá qualquer valor ou liberdade. Open Subtitles ومثبتون في نظام لا يعطينا أي قيمة ولا حرية
    Red-One ainda está em baixo o que não nos dá muita escolha. Open Subtitles لازال (ريد_1) يُحاول , حيث لا يمنحنا ذلك العديد من البدائل
    Isso não nos dá muito tempo. - Oficial Hall. Open Subtitles هذا لا يمنحنا وقتاً طويلاً تعالي
    Se o sistema não nos dá justiça, temos de ser nós a fazê-la. Open Subtitles النظام لن يمنحنا العدالة، إذن لنحصل عليها بأيدينا
    Se a Star Girl não nos dá o fragmento para guardarmos... Open Subtitles إن كانت لن تعطينا (ستار جيرل) القطعة لأنها تصونها...
    Porque não nos dá o endereço? Open Subtitles لماذا لا تعطنا الرابط ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more