"não parará" - Translation from Portuguese to Arabic

    • لن يتوقف
        
    • لن تتوقف
        
    • لن توقف
        
    • ولن يتوقف
        
    Se Knox assumir o poder na Escócia, não parará por lá. Open Subtitles اذا استولى نوكس على السلطة في سكوتلاندا لن يتوقف هناك
    Estás com um homem que não parará de planear o futuro contigo. Open Subtitles انت مع رجل لن يتوقف عن التخطيط لمستقبله معك
    Significa que se sangrar, não parará. Open Subtitles هذا يعنى أنه لو نزف، فإن النزيف لن يتوقف
    Ela não parará até eu estar morta e recuso-me a dar-lhe essa satisfação. Open Subtitles إنها لن تتوقف حتى أموت وإني أرفض أن أمنحها ذلك الرضا
    A juíza não parará a execução por te interrogarmos. Ela vai querer provas sólidas. Open Subtitles لن توقف القاضية الإعدام لأننا إعتقلناك، سترغب بأدلة ملموسة.
    Ele vai usar todos os recursos que puder e não parará até me apanhar. Open Subtitles سيستخدم كل وسيلة لديه ولن يتوقف حتى يمسك بي.
    Sim, e não parará até consegui-las e que estejamos mortos. Open Subtitles وهو لن يتوقف حتى تصبح في حوزته أو يقوم بقتلنا
    Só tens de meter um miúdo numa grande universidade, e o teu telefone não parará de tocar. Open Subtitles حسناً ,كل ماعليك فعله ان تدرس طفل واحد وهاتفك لن يتوقف عن الرنين
    Mas se está por trás das explosões, sei que não parará até provar o que quer. Open Subtitles لكن إذا كان هو المسئول عن تلك التفجيرات، أعرف أنه لن يتوقف قبل الوصول إلى غايته.
    Quem tentou matá-lo não parará só porque gorámos uma tentativa. Open Subtitles أياً كان من حاول قتلك لن يتوقف لأننا أحبطنا محاولة واحدة
    E a sua marcha de gigantes não parará até a verdadeira independência ser conquistada, pela qual já mataram mais do que uma vez, inutilmente. Open Subtitles مسير العمالقة هذا لن يتوقف ...حتى نيل استقلال حقيقي و الذي مات في سبيله الكثيرون بلا داع...
    Esta pessoa não parará neste. Open Subtitles هذا الشخص لن يتوقف
    O tiroteio não parará por aí. Open Subtitles لن يتوقف إطلاق النار عندها
    Ele não parará até que eu pague. Open Subtitles وهو لن يتوقف حتى أعاقب
    Se não o fizer, Átila não parará até ver todo o império em chamas. Open Subtitles فإنَّ (اتيلا) لن يتوقف حتى تحترق الإمبراطورية برمتها
    O Flint não parará por nada até todas as Índias Ocidentais estarem em chamas. Open Subtitles لن يتوقف (فلينت) عند أي شيء إلى أن تحترق جزر (الهند) الغربية
    Isto não parará até encontrarmos a Jhiera. Open Subtitles هذا لن يتوقف إذا لم نجد (جهيرا)
    .. ou ela não parará de falar. - Desculpe? Open Subtitles والا لن تتوقف عن الحديث - عفواً -
    Alguém que não parará até obter aquilo que ela quer. Open Subtitles امرأة لن تتوقف حتى تحصل على ما تريده
    E não me digas que não parará a dor e que não a trará de volta porque não compreendes! Open Subtitles ولا تقول لي انها لن توقف الألم وأنها لن إعادتها لأنك لا فهم!
    Hoje, os irmãos atacaram três porto-riquenhos num comboio e a violência não parará... Open Subtitles قام الأخوان اليوم بمهاجمة ثلاثة بورتوريكيين على متن قطار ...ولن يتوقف العنف حتى

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more