O cão não parava de ladrar e arrancou-me o dedo! | Open Subtitles | وكلبه لم يتوقف من النباح علي ثم قطع اصبعي |
É estranho ele estar tão calado. No outro dia, não parava de falar. | Open Subtitles | أصبح غريب الكلام ليلة أمس لم يتوقف عن الكلام |
Não queria prejudicá-lo, mas ele não me ouvia e não parava. | Open Subtitles | أنا لم أريد أن أسبب لة أية أذى لكنه لم يستمع لي , وهو لم يتوقف |
Lembro-me pelo menos de uma vez que sofreu uma insolação porque não parava quando a luz estava boa. | Open Subtitles | أتذكر مناسبه واحده قد أصيبت بضربة شمس لأنها لم تتوقف عندما كان الضوء عليها مباشرةً |
Mas quando o meu pai voltou não parava de falar. | Open Subtitles | ولكن عندما عاد أبي، لم يتوقّف عن الكـلام |
Achei que aquele velho merdoso não parava de cantar. | Open Subtitles | ظننت أن ذلك العجوز القذر لن يتوقف عن الغناء |
O tio Dave recebe uma notificação quando alguém visita o "site" do Pete, e o telefone dele não parava. | TED | الزيارات على الموقع تضاعفت بشكل كبير وهاتفه لا يتوقف عن الرنين |
Tentei dormir no avião, mas alguém não parava de falar. | Open Subtitles | حاولت أن أنام في الطائرة لكن أحدهم لم يكف عن الثرثرة. |
Não queria fazê-lo, mas ele não parava. | Open Subtitles | لم أكن أقصد ذلك لكنه لم يتوقف ورأيت السكين .. |
Bem, estávamos para ir dormir, e nosso cão não parava de ladrar para o sótão, e achamos que está alguma coisa lá em cima. | Open Subtitles | كنا على وشك الذهاب للسرير وكلبنا لم يتوقف عن النباح في الملحق ونحن اعتقدنا ان هناك شيئ ما |
Ela pedia para ele parar, mas ele não parava. | Open Subtitles | لقد استمرت بترجيه لكي يتوقف ولكنه لم يتوقف وبعد ذلك ؟ |
Capitão, ele não parava. | Open Subtitles | عليّ أن أقول يا سيدي.. هذا الرجل لم يتوقف إطلاقاً، |
não parava de falar de ti e levar com um homem na boca. | Open Subtitles | أعني، الرجل لم يتوقف عن التكلم بشأنك وعن أن رجلاً قذف بفمه |
Ele tinha um grande coração e não parava de ajudar pessoas. | Open Subtitles | لقد كان يملك قلباً كبيراً لم يتوقف عن مساعدة الناس فحسب |
Mas, então, ele não parava de fazer perguntas sobre o acidente, como se não acreditasse no que aconteceu. | Open Subtitles | لكن بعدها لم يتوقف عن السؤال عن الحادث، كأنه لم يصدق ما حدث |
E agora traremos a sua mãe até aqui... para que você possa degolá-la, porque ela não parava de te culpar... pela morte de seu pai. | Open Subtitles | و الآن سنحضر أمك إلى هنا لذا يمكنك أن تقطع حلقها لأنها لم تتوقف عن لومك |
Ela não parava de falar. Deixou-me doido. | Open Subtitles | و لكنها لم تتوقف عن الوقوقة, دفعتني للجُنون |
Sempre foi forte, mas não parava de comer o que a matou. | Open Subtitles | كانتإمرأهضخمه، ولكنها لم تتوقف عن تناول القذورات التى قتلتها |
Ele não parava de elogiar o trabalho. | Open Subtitles | لم يتوقّف عن التحدّث بخصوص روعة أوراق البحث. |
Ameacei contar ao meu pai, mas ele não parava. | Open Subtitles | هددتُ بأخبار والدي لكنه لن يتوقف. |
E o homem não parava, comida atrás de comida. | Open Subtitles | إن ذلك الرجل ممتع جدًا لا يتوقف عن الحديث |
Ele nunca estava presente e, não parava de beber. - Apenas mentia e mentia. | Open Subtitles | لم يكف عن الشرب, و كان يكذب و يكذب و يكذب |
Ela não parava de falar. | Open Subtitles | لن تتوقف عن الكلام ...صديقة المحادثات الافتراضية |
Um eczema na mão, de que não parava de falar. | Open Subtitles | أجـل . كـان لديـه القليل مـن الإكزيمـا فـي اليـد ممـا جعلتـه لا يكف عـن الكـلام |
Ela estava a morrer, mas não parava de reclamar sobre o atendimento. | Open Subtitles | كانت تكاد أن تموت لكنها لم تكف عن الشكوى من الخدمة |
"Quando era criança, arrancaram-me um dente e não parava de sangrar." | Open Subtitles | ،ذات مرة تعرضت لقلع السن بالطفولة .ولم يتوقف عن النزيف |