"não percebia" - Translation from Portuguese to Arabic

    • لم أفهم
        
    • لم تفهم
        
    • لم يفهم
        
    • لم أستطع معرفة
        
    • لا يفقه
        
    • لم أكن أفهم
        
    Estava deprimida, assustada e Não percebia a situação em que estava. Open Subtitles ‫كنت مكتئبة، و كنت خائفة، و لم أفهم الموقف الذي كنت فيه
    Não percebia como é que o casamento me pusera assim! Open Subtitles لم أفهم لماذا أصبحت مجنوناً لهذه الدرجة لماذا جعلني الزفاف متحجراً
    Ela precisa de si? Eu posso protegê-la, mas quando vi no twitter, soube que ela Não percebia. Open Subtitles أستطيع حمايتها، ولكن حين قرأت تلك التغريدة، عرفت أنها لم تفهم ذلك
    Acho que, como a maior parte das pessoas cisgénero, ela Não percebia porque tinha eu de ser operada. Open Subtitles أظنها ،مثل معظم الذين يعتقدون أن الهوية الجنسية يحددها جنس المولود أنها لم تفهم لماذا كان علي إجراء عملية جراحية
    E o Jackson a fingir que Não percebia patavina. Open Subtitles وتظاهر جاكسون بانه لم يفهم كلمة مما قاله
    Não percebia como podia lucrar ao atacar a própria empresa. Open Subtitles لم أستطع معرفة كيف يمكنكَ الربح من مهاجمة شركتك .
    Pequena e arrogante, para quem Não percebia nada de magia. Open Subtitles مُتغطرس صغير شخص لا يفقه شيء بالسحر اصلاً
    Era miúdo, Não percebia o que ele andava a fazer. Open Subtitles كنت أتطلع إليه , كنت صغيرا لم أكن أفهم مالذي يفعله
    Não percebia porque é que o karma me castigava por tentar fazer o bem. Open Subtitles لم أفهم لما كانت العاقبة الأخلاقية تعاقبني لمحاولتي فعل الصواب ولماذا كانت تجعلني أذهب لرؤية جوي
    Dormiste durante três dias, tinhas uma febre altíssima, não paravas de falar de Michel, de uma chave, de um armário, Não percebia nada. Open Subtitles لقد نمتي ثلاث أيام مع حرارة مستمره لقد أستمريتي تذكرين ميشيل و خزانة لم أفهم كلمة منك
    Não percebia o que era, mas deve estar a agir como um condutor. Open Subtitles لم أفهم ماهيّته، لكن لا بدّ أنّه يقومُ مقامَ موصّل
    A sua cara era como a página de um livro escrito numa linguagem que eu Não percebia. Open Subtitles كان وجهه مثل صفحة من كتاب مكتوب بلغة لم أفهم.
    Não percebia porque me batiam e ao meu irmão mais novo, porque é que o meu pai era atacado. Open Subtitles لم أفهم سبب ضربي سبب ضرب أخي الصغير ولم ضرب أبي في سيّارته مرّتين
    Primeiro, Não percebia como é que fazias, mas ontem à noite encontrei a tua chave. Open Subtitles في باديء الأمر لم أفهم كيف فعلتها لكن ليلة أمس ... وجدت مفتاحك
    Ela Não percebia o que se passava, e usou isso contra mim na mesma. Open Subtitles - إنها لم تفهم ماذا كان يحدث في الواقع وقالت انها ستستخدمه ضدي على أية حال
    Mas ela Não percebia nada. Era muito iletrada. Open Subtitles لم تفهم كانت أمية
    Ficou aborrecida... pela minha repentina generosidade, mas reagiu assim porque Não percebia porque o tinha feito. Open Subtitles {\pos(190,205)} حسنًا، لقد كانت منزعجة من الكرم المفاجئ ولكن هذا لأنها لم تفهم سبب فعلي هذا
    Ele Não percebia porque é que eu não queria voar novamente ou porque estava longe de casa, fazendo sabe-se lá o quê, como com quem. Open Subtitles إنه لم يفهم سبب عدم تلهفي للطيران مرة أخرى و سبب إبتعادي عن المنزل و قيامي بما لا يعلمه إلا الله
    Ele sonhava ser detective. Só Não percebia que isso não é o que fazemos aqui. Open Subtitles حسناً، كانت لديه هذه الأحلام بكونه محققاً لم يفهم قط أنّ هذا ليس ما نقوم به هنا
    É claro que, com cinco anos e meio, ele Não percebia e eu então disse-lhe: "Filho, deixa-me... Open Subtitles وطبعا، في سن الخامسة والنصف لم يفهم
    Não percebia porque a Abby plantou marijuana. Open Subtitles لم أستطع معرفة لماذا كانت (آبي) تزرع حشيشاً خاصاً بها.
    O líder era Ivan "O Terrível" Torres, um professor de História que Não percebia nada de guerrilhas, mas entendia o poder dos símbolos. Open Subtitles إسم رئيسهم (إيفان) الفظيع أستاذ التاريخ الذي لا يفقه شيئًا عن حرب العصابات ولكنه يفهم في قوة الحرف
    A minha mãe tinha morrido recentemente e eu Não percebia bem o conceito de morte, a sua irreversibilidade. Open Subtitles توفيت أمي آنذاك للتو لم أكن أفهم معنى الموت وغائيته

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more