Estava deprimida, assustada e Não percebia a situação em que estava. | Open Subtitles | كنت مكتئبة، و كنت خائفة، و لم أفهم الموقف الذي كنت فيه |
Não percebia como é que o casamento me pusera assim! | Open Subtitles | لم أفهم لماذا أصبحت مجنوناً لهذه الدرجة لماذا جعلني الزفاف متحجراً |
Ela precisa de si? Eu posso protegê-la, mas quando vi no twitter, soube que ela Não percebia. | Open Subtitles | أستطيع حمايتها، ولكن حين قرأت تلك التغريدة، عرفت أنها لم تفهم ذلك |
Acho que, como a maior parte das pessoas cisgénero, ela Não percebia porque tinha eu de ser operada. | Open Subtitles | أظنها ،مثل معظم الذين يعتقدون أن الهوية الجنسية يحددها جنس المولود أنها لم تفهم لماذا كان علي إجراء عملية جراحية |
E o Jackson a fingir que Não percebia patavina. | Open Subtitles | وتظاهر جاكسون بانه لم يفهم كلمة مما قاله |
Não percebia como podia lucrar ao atacar a própria empresa. | Open Subtitles | لم أستطع معرفة كيف يمكنكَ الربح من مهاجمة شركتك . |
Pequena e arrogante, para quem Não percebia nada de magia. | Open Subtitles | مُتغطرس صغير شخص لا يفقه شيء بالسحر اصلاً |
Era miúdo, Não percebia o que ele andava a fazer. | Open Subtitles | كنت أتطلع إليه , كنت صغيرا لم أكن أفهم مالذي يفعله |
Não percebia porque é que o karma me castigava por tentar fazer o bem. | Open Subtitles | لم أفهم لما كانت العاقبة الأخلاقية تعاقبني لمحاولتي فعل الصواب ولماذا كانت تجعلني أذهب لرؤية جوي |
Dormiste durante três dias, tinhas uma febre altíssima, não paravas de falar de Michel, de uma chave, de um armário, Não percebia nada. | Open Subtitles | لقد نمتي ثلاث أيام مع حرارة مستمره لقد أستمريتي تذكرين ميشيل و خزانة لم أفهم كلمة منك |
Não percebia o que era, mas deve estar a agir como um condutor. | Open Subtitles | لم أفهم ماهيّته، لكن لا بدّ أنّه يقومُ مقامَ موصّل |
A sua cara era como a página de um livro escrito numa linguagem que eu Não percebia. | Open Subtitles | كان وجهه مثل صفحة من كتاب مكتوب بلغة لم أفهم. |
Não percebia porque me batiam e ao meu irmão mais novo, porque é que o meu pai era atacado. | Open Subtitles | لم أفهم سبب ضربي سبب ضرب أخي الصغير ولم ضرب أبي في سيّارته مرّتين |
Primeiro, Não percebia como é que fazias, mas ontem à noite encontrei a tua chave. | Open Subtitles | في باديء الأمر لم أفهم كيف فعلتها لكن ليلة أمس ... وجدت مفتاحك |
Ela Não percebia o que se passava, e usou isso contra mim na mesma. | Open Subtitles | - إنها لم تفهم ماذا كان يحدث في الواقع وقالت انها ستستخدمه ضدي على أية حال |
Mas ela Não percebia nada. Era muito iletrada. | Open Subtitles | لم تفهم كانت أمية |
Ficou aborrecida... pela minha repentina generosidade, mas reagiu assim porque Não percebia porque o tinha feito. | Open Subtitles | {\pos(190,205)} حسنًا، لقد كانت منزعجة من الكرم المفاجئ ولكن هذا لأنها لم تفهم سبب فعلي هذا |
Ele Não percebia porque é que eu não queria voar novamente ou porque estava longe de casa, fazendo sabe-se lá o quê, como com quem. | Open Subtitles | إنه لم يفهم سبب عدم تلهفي للطيران مرة أخرى و سبب إبتعادي عن المنزل و قيامي بما لا يعلمه إلا الله |
Ele sonhava ser detective. Só Não percebia que isso não é o que fazemos aqui. | Open Subtitles | حسناً، كانت لديه هذه الأحلام بكونه محققاً لم يفهم قط أنّ هذا ليس ما نقوم به هنا |
É claro que, com cinco anos e meio, ele Não percebia e eu então disse-lhe: "Filho, deixa-me... | Open Subtitles | وطبعا، في سن الخامسة والنصف لم يفهم |
Não percebia porque a Abby plantou marijuana. | Open Subtitles | لم أستطع معرفة لماذا كانت (آبي) تزرع حشيشاً خاصاً بها. |
O líder era Ivan "O Terrível" Torres, um professor de História que Não percebia nada de guerrilhas, mas entendia o poder dos símbolos. | Open Subtitles | إسم رئيسهم (إيفان) الفظيع أستاذ التاريخ الذي لا يفقه شيئًا عن حرب العصابات ولكنه يفهم في قوة الحرف |
A minha mãe tinha morrido recentemente e eu Não percebia bem o conceito de morte, a sua irreversibilidade. | Open Subtitles | توفيت أمي آنذاك للتو لم أكن أفهم معنى الموت وغائيته |