| O ofício não permite que bebamos durante o trabalho. | Open Subtitles | المكتب لا يسمح لنا أن نشرب في البحر |
| O comando não permite que os cadetes namorem. | Open Subtitles | القائد لا يسمح للطلاب العسكريين بالمواعدة |
| Como eu Infelizmente, ele não permite que o vejam. | Open Subtitles | مثلي من المؤسف أنه لا يسمح لي برؤيته |
| Mas o Estado do Mississipi não permite que esses rapazes sejam enterrados no mesmo cemitério que este rapaz negro. | Open Subtitles | لكن ولاية " ميسي سيبي " لن تسمح لهؤلاء البيض أن يدفنوا في نفس جنازة الزنجي صديقهم |
| E sem o teu consentimento o hospital não permite que a Dra. Montgomery faça o que ela acha que é melhor para ele. | Open Subtitles | وبدون موافقنك,المستشفى لن تسمح للدكتوره مونتغمري بعمل ماتراه الأفضل له |
| A minha empresa não permite que eu socialize com médicos fora do trabalho. | Open Subtitles | إنظر شركتي لا تسمح لي بأن أتواصل مع الأطباء خارج العمل يجب عليك التخلص منه |
| George não permite que arrumem seu braço... a menos que eu me submeta a um exame. | Open Subtitles | جورج لن يسمح لهم بعلاج ذراعه إذا لم أذعن للفحص الطبي |
| E o Hendricks não permite que os seus funcionários participem do estudo? | Open Subtitles | وهندريكس لا يسمح لموظّفيه بالمشاركة في الدراسة؟ |
| É tão bom, que me fez confusão naquela parte da mente, a parte que não permite que o bom exista sem condição, portanto comecei a intercetar todo o tráfego da sua rede. | Open Subtitles | هذا الجزء من عقلي الجزء الذي لا يسمح بوجود شيء جيد ،بلا شروط لذلك بدأت اعتراض كل الاتصالات الموجودة على شبكتك |
| Sabe que o Wyatt não permite que se beba em serviço. | Open Subtitles | تعرف أن ويات لا يسمح بالشرب أثناء العمل |
| Porque o mundo não permite que que faças as tuas próprias regras baseado em como gostavas que as coisas fossem. | Open Subtitles | لأن العالم لا يسمح ...لأن تعمل قواعدك الخاصه طبقاً لما تتمنى أن تكون عليه الأشياء |
| Mas ele não permite que nada interrompa as normas romanas ou os impostos romanos. | Open Subtitles | ولكنه لا يسمح بشيء يعطل قواعد الرومان... او ضرائب الرومان... |
| - O que achas de um sistema judicial que não permite que a defesa veja as evidências? | Open Subtitles | الذي لا يسمح للدفاع بأن يرى الدليل ؟ |
| Este gatinho não permite que o irmão durma, não importa o que aconteça. | Open Subtitles | هذه قطة لن تسمح له بالرقود إلى النوم، مهما حصل |
| Mas, infelizmente, o Conselho Diretivo não permite que continues a publicar a Lost Found. | Open Subtitles | لكنني أخشى أن الإدارة لن تسمح لك بعد اليوم بنشر لوست آند فاوند |
| A Nikita não permite que ninguém a controle. | Open Subtitles | لن تسمح (نيكيتا) لأيّ أحد أن يسيطر عليها |
| Não entende porque não permite que eu lhe conte a verdade. | Open Subtitles | أنت لا تفهم، لأنّك لا تسمح لي لأخبرك بالحقيقة |
| Olhe... não queria falar sobre isso aqui, mas sinto muito... minha firma não permite que eu subcontrate vocês. | Open Subtitles | نظرة... لا أريد أن أتحدث عنه هنا ، ولكن أنا آسف... شركتي لا تسمح لي الباطن لك. |
| Ele mata-as por não poder melhorar a sua própria vida, então, não permite que elas mudem as delas. | Open Subtitles | انه يقتلهم لأنه لا يمكن تحسين حياته لذلك هو لن يسمح لهم بتحسين حياتهم |