Hoje em dia o nosso celeiro está ameaçado não por causa de um stock diminuto mas por causa de recursos que diminuem. | TED | فسلة غذائنا اليوم مهددة ليس بسبب إنخفاض العرض من الغذاء انما بسبب إنخفاض المصادر |
Se assim for, ela foi vítima de superstição devido a esta coisa do momento, e não por causa de um pacto com o Diabo. | Open Subtitles | إذا كان الأمر كذلك، هي كانت ضحيّة الخرافة. بسبب هذا الشّيء غشاء الجنين، ليس بسبب بعض التّعامل مع الشّيطان. |
Não queres fazer isto, não por causa de um broche. | Open Subtitles | لا تريد ان تفعل هذا, ليس بسبب جنس فموي تافه |
Sabes, Cleveland, deve ser estranho para vocês se mudarem e não por causa de um furacão. | Open Subtitles | تعلم، كليفلاند، من غريب لكم يا رفاق إنتقال ليس 'بسبب إعصار. |
Escolhemos não lutar porque amamos a Criadora e o seu trabalho, não por causa de um... feitiço. | Open Subtitles | نختار أن لا نحارب لأننا نحبّ الخالق وأعماله ليس بسبب... نوبة |
Certo? não por causa de um teste ou um site, mas por causa... | Open Subtitles | ليس بسبب اختبار أو موقع إلكتروني، ولكن لأن... |
não por causa de uma magia. | Open Subtitles | ليس بسبب تعويذة سحريّة |
E não por causa de magia. | Open Subtitles | و ليس بسبب السحر. |
Eu sei que soa duro, mas é só porque me preocupo com você, e quero que você ganhe o respeito que merece como uma mulher, não por causa de seu corpo, mas por causa de sua mente. | Open Subtitles | أعلم أنني أبدو قاسية لكن هذا لأنني أهتم بشأنك... و أريدك أن تحصلي على الإحترام الذي تستحقيه كإمرأه... ليس بسبب جسدك، لكن بسبب عقلك. |
não por causa de um sacana a espalhar mentiras. | Open Subtitles | ليس بسبب وغد ينشر الأكاذيب |
não por causa de algo que eu fiz. | Open Subtitles | ليس بسبب أي شيئاً قد فعلته أنا ! |