E., quando ele me pediu em casamento, que não precisava de duas carruagens, como antes, e até aceitava uma casa mais pequena. | Open Subtitles | قلت إني لست بحاجة لامتلاك عربتين كما مضى، وقد أقبل بمنزل أصغر. |
Ele não precisava de negar, ele era um assassino, nada além isso. | Open Subtitles | لم يحتاج لينكرها الان كان قاتلا. وهذا كل ما كان هناك. |
E pelo que vi, o seu amante não precisava de um afrodisíaco. | Open Subtitles | و من رؤيتي للأمر، عشيقك لم يكن بحاجة إلى مثير للشهوة |
não precisava de me pôr numa cama de hospital para isso. | Open Subtitles | لم يكن عليك وضعي في سرير مستشفى من أجل هذا. |
Que não precisava de um emprego, que tomarias conta de mim. | Open Subtitles | أنّني لستُ بحاجة لوظيفة، أنّكَ ستقوم برعايتي |
É a irmã dele e não precisava de saber? | Open Subtitles | إنها أخته كيف لا أحتاج لمعرفة ذلك ؟ |
Fazemos os planos amanhã de manhã? Apercebi-me que não precisava de ter isto em minha posse. Obrigada, acho eu. | Open Subtitles | هل سنضع استراتيجية في الصباح؟ أدركت أن لم أكن في حاجة لحيازة هذا. شكرا لك, على ما أضن. أرغب قول أني اسفة بشأن اليوم |
Pensava que era tão especial que não precisava de se misturar com a ralé do vale, e assegurou-se que Brooke, a rapariga do vale, sabia disso. | TED | اعتقدت بأنها مميزة جدًا لم تكن بحاجة للاختلاط مع أراذل الناس من الوادي وحرصت بأن فتاة الوادي بروك يعلم بذلك |
Pensei que era sufecientemente esperto para fazer as coisas à minha maneira... e que não precisava de vocês. | Open Subtitles | لقد اعتقدت بأننى ذكى بما فيه الكفاية لعمل كل شيئ بنفسى واننى لست بحاجة لكم |
Para arranjar um advogado eu não precisava de vocês! | Open Subtitles | يمكن أن أحصل على محام في أي وقت أريد لست بحاجة إليك لذلك |
- não precisava de um sermão da Mary Poppins. | Open Subtitles | لست بحاجة لمحاضرة من المربية ماري بوبينز |
E Deus sabe que o filho do Sr. e da Sra. Henson não precisava de ajuda com os seus livros, e que a família só tinha aceitado Grace para o seu próprio bem. | Open Subtitles | واللَّهُ يعلم أن إبنِ السّيدِ و السّيدةِ هينسون لم يحتاج أيّ مساعدة في مذاكرته، و لذلك أَخذتْ العائلةَ غرايس من أجلها. |
Mas o mundo não precisava de uma pessoa a protegê-lo. | Open Subtitles | لكنّ العالم لم يكن بحاجة إلى شخص ليحميه. بل إلى آلة. |
O Vincent não precisava de o matar. Não achas que foi longe demais? O Jimmy não era um assassino. | Open Subtitles | فنسنت لم يكن عليك أن تقتله ألا تعتقد بأنه ذهب بعيداً جدا |
E depois de o ter feito senti que não precisava de o fazer de novo durante muito tempo. | Open Subtitles | وأعتقدت بمجرد أنني أقمتُ علاقة شعرت كأنني لستُ بحاجة للقيام بها مجدداً لفترة طويلة جداً |
Eu disse-lhes que não precisava de advogado. | Open Subtitles | لقد قلت لهم بأنني لا أحتاج إلى محامي |
- Não te dei ouvidos porque não precisava de o fazer. | Open Subtitles | أنا لم أستمع لك لأنني لم أكن في حاجة للاستماع لك. |
A bomba de urânio não precisava de ser testada, mas só havia uma. | Open Subtitles | قنبلة اليورانيوم لم تكن بحاجة للأختبار لكن كان هناك واحدة فقط منها |
Ela não precisava de mim quando tinha tudo isto. | Open Subtitles | لم تحتاج الي عنما كان لديها كل هذا |
não precisava de salvá-lo, precisava de salvar o coração dele. | Open Subtitles | لم أكن أحتاج لإنقاذه , بل كنت محتاجة إلى إنقاذ قلبه |
NT: Eu não precisava de modelos, de desenhos ou de experiências. | TED | نيكولا تيسلا: لم أكن بحاجة إلى أي نماذج أو رسومات أو تجارب. |
Mas, claro, ela não precisava de enviar a mensagem de que podia pegar num bebé sem o deixar cair que era o que o homem estava a fazer. | TED | لكنها بالطبع ليست بحاجة إلى أن ترسل الرسالة بأن باستطاعتها أن تمسك طفلاً دون أن توقعه. وهذا ما كان يفعله الرجال. |
Eu não precisava de tanto parmesão. | Open Subtitles | لم أحتاج لكل هذه الكمية من جبن البارماجان |
Mas não precisava de me ter preocupado, porque vou mostrar-vos agora o trabalho que eles fizeram. | TED | لكن في الحقيقة، لم يكن علي أن أقلق، لأنه سأريكم الآن العمل الذي قاموا به. |
não precisava de ouvir isso. | Open Subtitles | أنا ما كُنْتُ بِحاجةٍ إلى أَنْ أَسْمعَ ذلك. |