"não são apenas" - Translation from Portuguese to Arabic

    • ليس فقط
        
    • ليست مجرد
        
    • ليست فقط
        
    • ليسوا فقط
        
    • ليسوا مجرد
        
    • ليست مجرّد
        
    Mas, sabem, não são apenas os Griffins que trabalham no duro para fazer de "Family Guy" o que é. Open Subtitles لكن أتعرف , انه ليس فقط عائلة جريفن من يعملون بجد ليجعلو رجل العائلة ما هو عليه.
    Aqui estão os cones à esquerda a obrigá-lo a virar para a direita, mas não são apenas as obras isoladas, claro. TED هنا المخاريط على اليسار تجبرها على القيادة لليمين لكن ليس فقط منشاءات في العزلة، بطبيعة الحال.
    Já lhe disse antes, os números, os padrões não são apenas coincidência. Open Subtitles اخبرتكِ من قبل هذهِ الأرقام ،، الأنماط إنها ليست مجرد مصادفة
    Como é que sabes que não são apenas mais mentiras? Open Subtitles كيف عرفتِ أن هذه ليست مجرد المزيد من الأكاذيب؟
    não são apenas os micróbios do intestino que são importantes. TED ولكن ليست فقط الميكروبات في امعائنا ما يعتبر مهما.
    Mas as redes também não são apenas uma nova tendência, e é muito fácil nós classificá-las assim. TED ولكن الشبكات أيضا ليس فقط اتجاها جديدا، و من السهل جدا بالنسبة لنا رفضها على هذا النحو.
    Portanto, se pensarmos nos 4º C, não são apenas os impactos diretos, mas também alguns impactos indiretos. TED اذن، إذا رجعنا للوراء وفكرنا في الدرجات الأربع، ليس فقط التأثير المباشر، ولكن أيضا بعض التأثيرات غير المباشرة.
    não são apenas as formas das cidades, mas o facto de que elas encarnam emoções, não só daqueles que as constroem, mas também dos que nelas habitam. TED ليس فقط نماذج المدن ولكن حقيقة أنها تجسد المشاعر ، ليس فقط للأشخاص الذين يبنونهـا لكن لأولئك الذين يعيشون فيها أيضا
    Mas não são apenas os fundos claros e escuros que importam. TED والذي يعلب دوراً هاماً هنا ليس فقط المحيط المضيء أو المظلم
    não são apenas martelos e dispositivos, como computadores portáteis. TED ليس فقط المطارق والأدوات كالحواسيب المحمولة.
    Afinal, vacas não são apenas úteis... mas muito decorativas. Open Subtitles مع ذلك , البقرة ليس فقط مفيدة لكن حيوانَ تزيينيَ جداً.
    Estes mal-entendidos e questões culturais complexas não são apenas as perguntas das crianças. TED هذه التصورات الخاطئة والمسائل الثقافية المعقدة ليست مجرد تساؤلات يطرحها الأطفال.
    Por exemplo, até os nossos vídeos não são apenas vídeos, TED مثلاً، حتى الفيديوهات خاصتنا ليست مجرد فيديوهات.
    Talvez o conhecimento desta química torne essa realidade mais fácil de aceitar a certas pessoas, não sei, mas estas moléculas não são apenas combustíveis fósseis. TED ربما بمعرفة هذه الكيمياء سيصبح من السهل تقبل الواقع لبعض الناس، لا أعلم، ولكن هذه الجزيئات ليست مجرد وقود أحفوري.
    Tudo isto parece incrível, mas não são apenas ideias, são hoje uma realidade. Estão na primeira linha da economia circular. TED كل هذا يبدو رائعا، لكن هذه ليست مجرد أفكارٍ، هذه حقيقةٌ، وهذا يقبع في واجهة الإقتصاد الدائري .
    O direito de protesto, o direito de reunir livremente, o direito de petição ao governo, estes não são apenas direitos. TED حق التظاهر وحق التجمهر بحرية، وحق تقديم عريضة إلى حكومتك، هي ليست مجرد حقوق
    Mas os papagaios não são apenas brinquedos. TED الطائرات الورقية ليست مجرد العاب مثل هذه
    Hanna, estes concursos não são apenas para ser a mais bonita. Open Subtitles هانا، هذه المسابقه ليست فقط عن كونك جميله بعد الان
    O tipo da concessionária disse que não são apenas para mães. Open Subtitles الرجل في الوكالة قال أنها ليست فقط للامهات بعد الآن.
    não são apenas valores. TED هذه ليست فقط قيم، بل إنها بعض من كل شيء.
    não são apenas menos empenhados politicamente. TED هم ليسوا فقط أقل انخراطا في المجال السياسي.
    Porque eles são uma espécie especial, não são apenas superpredadores. TED لأنهم صنف فريد، فهم ليسوا مجرد حيوانات مفترسة مهيمنةٍ.
    O que quer que lhe diga, qualquer ordem que ele dê, como poderá saber que não são apenas as alucinações de um velho doente, louco e a morrer? Open Subtitles ،أيّ شيءٍ يخبرك به أيّ أمرٍ يصدره لك كيف عساك أن تعرف أنّها ليست مجرّد أوهام عجوز مريض مجنون يحتضر؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more