"não sabiam" - Translation from Portuguese to Arabic

    • لم يعلموا
        
    • لا يعرفون
        
    • لا يعلمون
        
    • لم يعرفوا
        
    • لم يعرف
        
    • لم تعلما
        
    • ألم تعرفوا
        
    • لم تعرفوا
        
    • لم يعلما
        
    • لم يعرفا
        
    • لا يعرفونه
        
    • لا تعلمون
        
    • ولم يعرفوا
        
    • لم يستطيعوا
        
    • ألم تعلما
        
    Os habitantes dizem que não sabiam dos campos... que estamos a exagerar. Open Subtitles السكان يقولون انهم لم يعلموا بامر المعسكر ابدا يقولون اننا نبالغ
    Um traidor. E se eles não sabiam, já sabem agora. Open Subtitles خائن ، إن لم يعلموا مسبقاُ فإنّهم يعلمون الآن
    Tenho. Quando saí daqui, eles não sabiam da minha vida. Open Subtitles نعم، لا يعرفون شئياً عن حياتي عندما غادرت القرية
    As pessoas juntavam-se todas debaixo dos chuveiros. não sabiam o que as esperava. Open Subtitles الجميع تزاحموا حول هذه الرشاشات مازالوا لا يعلمون ماهيتها
    As pessoas riram-se, mas não sabiam o que eu sabia. Open Subtitles سخر منى الرفاق و لكنهم لم يعرفوا ما عرفت
    Os médicos não sabiam se ele ia voltar a andar. Open Subtitles الأطباء لم يعرف حتى اذا كان المشي من جديد.
    Muito bem, eu sei que a maioria nunca viajou comigo, mas preparem-se para ver muitos elevadores de aeroporto que não sabiam que existiam. Open Subtitles حسناً، أعلم بأن معظمكم لم يسافر معي من قبل لكن إستعدا لرؤية الكثير من مصاعد المطار التي لم تعلما بوجودها
    Mas durante os debates, não sabiam o que os atingiu. Open Subtitles لكننا حين ناظرناهم لم يعلموا أبدا ما الذي ضربهم
    De modo que, não sabiam quanto tempo a Gabby estaria em coma, não sabiam quando isso iria mudar e qual seria o prognóstico. TED فلم يعلموا كم من الوقت سوف تبقى غابي في غيبوبة، لم يعلموا متى سيتغير هذا الوضع وما سيكون التشخيص.
    Debatiam-se porque não sabiam o que se estava a passar. TED كانوا يناضلون لأنهم لم يعلموا ماذا يحدث.
    A razão pela qual não sabiam para onde ir Open Subtitles والسبب في ذلك كونهم لا يعرفون اين الوجهه
    Acontece que, quando o lançaram, ainda não sabiam como o recuperariam. Open Subtitles الأمر هو عندما أرسلوه، إنهم لا يعرفون بعد كيف يستعيدونه.
    E tu pensaste que eles não sabiam que tu existias. Open Subtitles شكراً وأنت كنت تظنين أنهم لا يعلمون بوجودك
    Ambos dizem que você roubou o carro, e que não sabiam o que é que estava no porta-bagagens. Open Subtitles وهم لا يعلمون شيئاً عما كان في صندوق السيارة أنا؟
    não sabiam o que isso era até eu lhes mostrar. Open Subtitles لم يعرفوا حتى ما هو المرحاض حتى شرحت لهم
    Se calhar eles não sabiam, ou se calhar não era falso. Open Subtitles ربما لم يعرفوا ذلك ، أو ربما لم يكن مزيفاً
    Não havia apartamentos, as pessoas não sabiam para onde ir. Open Subtitles لم يكن هناك شققاً ، لم يعرف الناس أين يذهبون ؟
    -Vocês não sabiam, por isso... Open Subtitles .. لكنّكما لم تعلما , لذا
    não sabiam que ele tinha desaparecido, e estava sob a vossa protecção? Open Subtitles ألم تعرفوا بأنه مفقود و قد كان تحت حمايتكم ؟
    Vou pôr uma questão á equipa. Jurem que não sabiam. Open Subtitles أقول هذا لكلّ الفريق أقسموا أنكم لم تعرفوا
    Julgámos que eles sabiam, mas não sabiam. Open Subtitles فنحنُ اعتقدنا بانهما يعلمان, ولكن لم يعلما.
    Disse que era possível porque não sabiam que os procurávamos. Open Subtitles قلت إنّ هذا ممكن لأنهما لم يعرفا بأننا كنا نبحث عنهما
    O que eles não sabiam é que eu tinha andado em privado a fazer piadas acerca dos jornais durante anos. Open Subtitles ما لا يعرفونه اني في السر كنت اصنع مزح بشأن جرايد الاخبار منذ سنوات
    Dizem que não sabiam que ia heroína na bagagem. Open Subtitles انتم تدعون انكم لا تعلمون شئ عن المخدرات التى بحقيبة ظهركم
    Eles embarcaram mas não sabiam para onde iam, e acabaram no Canadá. TED ركبوا ولم يعرفوا الى أين، فانتهى بهم المطاف في كندا.
    Como é que membros da sociedade iam ajudar presos a regressar à sociedade se não sabiam gerir a sua própria vida? TED كيف سيستطيع أبناء المجتمع مساعدة الأشخاص المسجونين على العودة لمجتمعهم إن لم يستطيعوا هم إدارة شؤونهم الخاصة؟
    não sabiam que quando se encontra um pote de ouro há sempre um monstro a vigiá-lo? Open Subtitles ألم تعلما أنه عندما تعثران على وعاء من الذهب، فهناك وحش يحرسه؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more