"não sei por" - Translation from Portuguese to Arabic

    • لا أعرف لماذا
        
    • لا أعلم لماذا
        
    • لا أدري لماذا
        
    • لا أدري من
        
    • لا أعلم من
        
    • أنا لا أعرف من
        
    • لا اعرف لماذا
        
    • لا أعرف لمَ
        
    • لا أعلم لما
        
    • لا أعلم لمَ
        
    • لا اعلم لما
        
    • أنا لا أَعْرفُ لِماذا
        
    • لا اعلم لم
        
    • لا اعلم لماذا
        
    • لا أدري سبب
        
    Não sei por que a deixas perder tempo com isso. Open Subtitles أنا لا أعرف لماذا كنت ترك النفايات لها وقتها.
    Não sei por que razão tive esperança de ele vir-me libertar. Open Subtitles لا أعرف لماذا توقعت منه أن يأتي مستعجلاً لفك قيدي
    Não sei por que não me apaixono por uma rapariga como tu. Open Subtitles لا أعلم لماذا لا أستطيع . أن أقع بغرام فتاة مثلك
    - Não sei por que te chamei pra sair. Open Subtitles لا أدري لماذا دعوتكِ للخروج معي من الاساس.
    Já estou a gastar o meu ouro, se bem que Não sei por onde começar. Open Subtitles لقد بدأت في التخطيط لصرف ذهبي، ومع ذلك، لا أدري من أين أبدأ
    Tenho tanto para te contar. Não sei por onde começar. Open Subtitles لدىّ الكثير لأخبرك به لا أعلم من أين أبدأ
    Não sei por quem, levando a vida que levas. Open Subtitles أنا لا أعرف من منهم، يعيشون حياة كنت قد فعلت.
    Não sei por que razão não deixas o bagageiro ajudar-te. Open Subtitles انا لا اعرف لماذا لا تدع حامل الحقائب يساعدك
    Não sei por que estou tão nervoso. Eu nem vou jogar. Open Subtitles لا أعرف لماذا أنا متوترا جدا مع اني لن العب
    Não sei por que me paga para o aconselhar nestes assuntos. Open Subtitles أنا لا أعرف لماذا تدفعون لي للنصح بشأن هذه الأمور
    Não sei por que demoraste duas horas, mas obrigado. Open Subtitles لا أعرف لماذا استغرقكَ الأمر ساعتين لكن شكراً
    Não sei por que me deixas tão desconfortável, Lance. Open Subtitles أنا لا أعلم لماذا تشعرني بعدم الإرتياح لانس.
    Sinceramente, Não sei por que lhe chamam guerra civil quando não há nada de civilizado nisso. TED بصراحة، لا أعلم لماذا يسمونها حرباً مدنية حيث أنه لا يوجد أي شيء مدني فيها.
    Não sei por que perdemos tempo falando disso de novo. Open Subtitles لا أدري لماذا نُضيّع الوَقت في إعادَة قَصِ ذلك
    Sim, só Não sei por onde começar. O ano passado, eu tinha uma lista. Open Subtitles أنا مستعدٌ، لكنّي لا أدري من أين أبدأ، العام الماضي كانت لديّ القائمة.
    É melhor por dois. Não sei por onde aquela gaja andou. Open Subtitles يجب أن أضاعف الواقي , أنا لا أعلم من أين أتت الفتاة
    Não sei por que não consegue. Podia-se apoiar um piano naquelas pernas. Open Subtitles لا أعرف لمَ تواجه المشاكل بيانو قد يقف على أرجلها تلك
    Nunca tive sorte na vida. Não sei por que deveria ter agora. Open Subtitles لم أحصل على أية فترة راحة من قبل لا أعلم لما يجب علي أخذها الاَن
    Não sei. Por que não arranja um encontro e ele pode dizer-me? Open Subtitles لا أعلم, لمَ لا ترتبين مقابلة و يمكنه إخباري؟
    Realmente Não sei por que vim cá tão cedo, sabes? Open Subtitles انا حقا لا اعلم لما قدمت لهنا في الصباح الباكر تفهمين
    Não sei por que fico assim. Open Subtitles أنا لا أَعْرفُ لِماذا أُصبحُ مسؤولا عن هذا
    Não sei por que as recebes. Não gostas delas. Open Subtitles لا اعلم لم انتي مهتمة بهم انتي لاتحبهم
    Em primeiro lugar, Não sei por que não estava nas aulas. Open Subtitles أعنى قبل كل شئ أنا لا اعلم لماذا ليست بالمدرسة
    Não sei por que queres levar chili para uma festa. Todos levam chili. Open Subtitles لا أدري سبب إعدادكِ لطبق "الفلفل الأحمر" للمجموعة، وهو ما يجلبه الآخرون!

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more