| Uma oração judaica para comer pão! Não temos uma oração para quedas do espaço! | Open Subtitles | الصلاة اليهودية لأكل الخبز، ليس لدينا واحدة للسقوط من الفضاء |
| Não temos uma. | Open Subtitles | أنه ليس لدينا واحدة |
| Não temos uma música. | Open Subtitles | ليس لدينا واحدة |
| Ainda Não temos uma relação normal de pai e filha. | Open Subtitles | لكن مازالنا لا نملك كما تعرف علاقه الاب بالإبنه |
| Infelizmente, Não temos uma boa imagem da cara dele, e a câmara da sala de armas, foi desactivada antes de obtermos algo. | Open Subtitles | لسوء الحظ، ما زلنا لا نملك رؤية جيدة على وجهه وآلة تصوير الأسلحة النارية تعطلت قبل أن نُلقي نظرة عليه |
| Nós Não temos uma metralhadora de 30mm. | Open Subtitles | نعم يا سيّدي لا يوجد لدينا بنادق آلية عيار 30 مم في هذا الموقع |
| Vou dizer porque é que Não temos uma boa teoria do cérebro, porque é importante desenvolver uma e o que podemos fazer para isso. | TED | ما أنا بصدد الحديث عنه هو السبب في أنه لا يوجد لدينا نظرية جيدة للدماغ، لماذا هو من المهم علينا أن نوجد واحدة؟ و ماذا يمكننا أن نفعل حيالها؟ |
| Ao contrário de uma indústria farmacêutica, não temos fábricas para onde podemos mandar estas moléculas. Não temos uma equipa de vendas e de marketing | TED | على العكس من شركات الأدوية، لا نملك خط أنابيبٍ نودعُ فيه هذه الجزيئات. ليس لدينا فريق مندوبي مبيعات ومسوقين |
| A maioria está nas grandes altitudes, acima dos 90 metros, onde ainda Não temos uma tecnologia que nos permita lá chegar. | TED | ،معظم ذلك متوفر على ارتفاعات أعلى ، تتجاوز 300 قدم ،حيث لا نملك بعد التكنولوجيا للوصول إلى هناك |
| Mas graças a ti Não temos uma paciente feminina, e temos de encontrar uma mulher. | Open Subtitles | الشكر لكم، على الرغم من أننا لا نملك مريضة. ويجب علينا ان نجد مريضة انثى |
| Sabia que Não temos uma fotografia juntas? | Open Subtitles | أتعلمين أنه لا يوجد لدينا صورة جماعية؟ |
| Não temos uma pomba solitária, temos um pardal solitário. | Open Subtitles | نحن لا يوجد لدينا حمامة عصفورة فقط |
| - Não temos uma cena do crime. | Open Subtitles | لا يوجد لدينا مسرح جريمة. لديكما الآن. |