Estes mafiosos não vão parar até obterem o código. | Open Subtitles | هؤلاء الغوغائيون لن يتوقفوا حتى يحصلوا على الإختراق. |
E aqueles tipos não vão parar até meterem tudo o que rastejar, voar e nadar numa jaula. | Open Subtitles | وهؤلاء الرجال لن يتوقفوا حتى يضعوا كل ما يزحف أو يطير أو يسبح في قفص |
Significa que não vão parar até nos juntarmos a eles ou morrermos. | Open Subtitles | ذلك يعني أنّهم لن يتوقفوا حتى ننضم لهم جميعًا أو نموت |
Mas apesar daquilo que eu digo e de vos tentar meter isso na vossa cabeça, vocês não vão parar de continuar a tentar. | Open Subtitles | ولكن لا يهم ما أقول أو مدى صعوبة أحاول وحفر عليه في الجماجم الخاص بك، و كنت لن تتوقف عن المحاولة. |
Você vai precisar de compartilhar algo pessoal eventualmente, as pessoas não vão parar de perguntar até que o faça. | Open Subtitles | يجب أن تنشري شيئاً شخصياً في نهاية المطاف، لن يتوقف الناس عن السؤال إلى أن تفعلي. |
não posso explicar isso, e eles não vão parar de procurar. | Open Subtitles | ،لا يمكنني تفسير الأمر لهم و لن يتوقّفوا عن البحث |
E não vão parar de usar as pessoas até chegarem à verdade sobre ti. | Open Subtitles | ولن يتوقفوا عن إستغلال الناس حتى يصلوا إلى حقيقتك |
Eles não vão parar se for eu a pedir. Tens que me acompanhar. | Open Subtitles | لن يتوقفا لو طلبت منهم يجب ان تذهبى معى |
Eles vão querer respostas, e tenho a sensação que não vão parar até as obterem. | Open Subtitles | سيريدون إجابات وعندي شعور انهم لن يتوقفوا قبل أن يحصلوا عليها |
Tenha cuidado, eles não vão parar nem na véspera de Natal. | Open Subtitles | جيد كن حذراً, انهم لن يتوقفوا حتى فى عشية عيد الميلاد |
Eles não conseguem conter isto e sabem-no, e não vão parar de a perseguir, a não ser que fiquemos, e arranjemos as provas que precisamos para expor este esquema. | Open Subtitles | عندها لن يتوقفوا سيلاحقونكِ الا اذا بقينا ونحصل على الدليل لكشفهم |
Porque eles não vão parar. Na próxima cidade, no próximo país. | Open Subtitles | لأنهم لن يتوقفوا عند المدينة أو الدولة التالية |
O director está muito preocupado... porque eles não vão parar, antes de terem um corpo. | Open Subtitles | والمدير قلق جداً.. وهم لن يتوقفوا, قبل أن يحصلوا على أشخاص. |
Eles vêm atrás de nós e não vão parar enquanto não lhes enviarmos a mensagem de que estamos incólumes. | Open Subtitles | سيحاولون القضاء علينا و لن يتوقفوا حتى نوصل لهم رسالة أننا فريق متوحّد |
Os sistemas do meu corpo vão abrandar, mas não vão parar. | Open Subtitles | وأجهزة جسمى ستبطئ حركتها ولكنها لن تتوقف |
As minhas orações não vão parar até que o meu país alcance a liberdade. | Open Subtitles | دعواتى لن تتوقف حتى تحصل بلدى على حريتها |
Por isso, estas mortes não vão parar. Há pelo menos um assassino em série em liberdade. | Open Subtitles | هذه الوفيات لن تتوقف لأن هناك قاتل يرتكب سلسلة من الجرائم مُطلَق السَّراح. |
Há pessoas que se preocupam contigo, e não vão parar de se preocupar. | Open Subtitles | ثمة من يقضون الليل قلقين عليك وقلقهم هذا لن يتوقف |
E as minhas vindas aqui não vão parar até eu ouvir algo de si que faça sentido. | Open Subtitles | وقدومي إلى هنا لن يتوقف حتى اسمع شيئًا منطقيًا منك. |
Enquanto não me apanharem, não vão parar. | Open Subtitles | ما لم يعتقدو أنّهم قبضوا عليّ، لن يتوقّفوا أبداً |
Temos que enfrentá-los, ou esses filhos da puta não vão parar. | Open Subtitles | علينا مواجهتهم. أو الملاعين لن يتوقّفوا. |
Estão pela cidade, não ficam presas no trânsito, e só estão a passar a lista de um motard para outro, e não vão parar até que seja vendida. | Open Subtitles | متواجدة في جميع أنحاء المدينة وإزدحامات السير لا توقفها وهم ينقلون القائمة من سائق إلى آخر, ولن يتوقفوا حتى تُباع |
Eles não vão parar de crescer . | Open Subtitles | يا فتاة لن يتوقفا عن التضخم |
Então deves saber o quanto nos odeiam e que não vão parar até estarmos mortos. | Open Subtitles | حسناً حينها يجب ان تعلم مقدار كرههم لنا وأنهم لن يتوقفو عن القتال حتى يقضي علينا جميعاً |
Donna, escadas não vão parar um tarado de colegial. | Open Subtitles | دونا الدرج لن يوقف طالب ثانوي مثار |