"não vai para" - Translation from Portuguese to Arabic

    • لا تذهب إلى
        
    • لن تذهب إلى
        
    • لا تعودين إلى
        
    • لن يذهب إلى
        
    • لن يذهب الى
        
    • لا تعود
        
    • غير ذاهبة إلى
        
    • لا تذهب الى
        
    • لا تسير في
        
    • لن يذهب للسجن
        
    • لن أذكر ذلك
        
    • ليس ذاهبا إلى
        
    • ليس ذاهباً إلى
        
    Este parque é para crianças, porque não vai para casa? Open Subtitles هذا المتنزه للأطفال لمَ لا تذهب إلى المنزل ؟
    Por que não vai para o refugo que gosta tanto e lhes pede oito mil dólares? Open Subtitles لما لا تذهب إلى حثالة القوم الذين تحبهم كثيراً؟ وتطلب منهم أن يعطوك ثمانية آلاف دولار؟
    Uma rapariga de 19 anos não vai para Las Vegas sozinha, portanto... Open Subtitles فتاة في الـ19 من عمرها لن تذهب إلى لاس فيجاس وحدها
    Olhe, por que não vai para casa e descansa? Open Subtitles لمَ لا تعودين إلى المنزل، و تنالين قسطاً من الراحة؟
    não vai para nenhuma escola especial aprender a recauchutar pneus. Open Subtitles سيأخذ فرصته كالآخرين لن يذهب إلى مدرسة خاصة كي يتعلم من البداية
    E ele não vai para a escola, e ponto final Vashisht. Open Subtitles وهو لن يذهب الى المدرسة وهذا نهائي فاشيشت
    Benny, porque não vai para casa? Dormir um pouco. Open Subtitles بيني لما لا تعود إلى المنزل وتنال قسطاً من الراحة
    Ela não vai para Roma. - Quer dizer que ela mudou de ideias? Open Subtitles (إنّها غير ذاهبة إلى (روما - أتعني أنّها غيّرت رأيها؟
    Porque não vai para casa para a cama e faz um bom descanço? Open Subtitles لماذا لا تذهب إلى الفراش وتحصل علي قسط من الراحة؟
    Porque não vai para casa e dorme? Open Subtitles لماذا لا تذهب إلى البيت لكي تأخذ قسطا من الراحة؟
    Porque não vai para casa descansar, depois mando-lhe notícias. Open Subtitles لماذا لا تذهب إلى البيت وترتاح وانا سأرسل لك الأخبار فيما بعد
    Porque não vai para lá, com os seus amigos "verdes? Open Subtitles لم لا تذهب إلى هناك مع الشبان المحافظين على البيئة؟
    um cheque que for descontado em Nova Iorque, não vai para filial federal de Nova Iorque, é enviado automaticamente para a... Open Subtitles فذلك يعنى أن الشيكات التى تصرف فى نيو يورك لن تذهب إلى فرع نيو يورك الفيدرالى
    E quando surge, ela não vai para o céu... mas sim, mais para dentro de mim. Open Subtitles وعندما تفعل ، لن تذهب إلى أعلى في السماء...
    Você não vai para a cadeira, apenas, durante alguns meses. Open Subtitles لن تذهب إلى السجن لبضعة أشهر فقط
    Porque não vai para casa? Open Subtitles لما لا تعودين إلى البيت؟
    O serviço de animais procura pelos donos, mas só quero ter a certeza que não vai para um canil. Open Subtitles خدمات الحيوان تبحث عن المالكين، لكن، أنا فقط أريد التأكّد أنّه لن يذهب إلى ملجأ
    Pode não ser meu filho, mas não vai para outra casa. Open Subtitles لا يهمني لو كان (مايلو) ليس ابني الحقيقي لن يذهب الى دار رعاية
    É pena. O dinheiro não vai para ti. Vai para a Bela Adormecida ali. Open Subtitles عيب أن النقود لا تعود إليك إنّما لمتتاقل العينان ذاك
    E a sua esposa não vai para Cannes. Open Subtitles وزوجتك غير ذاهبة إلى (كان)
    Por que não vai para casa, dorme um pouco, pensa e começa de novo amanhã? Open Subtitles ساقول لك ماذا تفعل لما لا تذهب الى البيت, وتنام وتفكر في الامر ثم ابدأمن جديد غدا؟
    Cortaram os cabos. Esse carro não vai para nenhum lado. Open Subtitles انقطعت كابلات هذه السيارة لا تسير في أي مكان
    O meu cliente não vai para a prisão. Ele vai para a prisão. Open Subtitles موكلي لن يذهب للسجن يا سيد كار بلى سيذهب للسجن , إنه ينتمي للسجن
    não vai para o meu relatório. Open Subtitles لن أذكر ذلك في تقريري
    - Ele não vai para Nova Iorque. Open Subtitles هو ليس ذاهبا إلى نيويورك، سكولي.
    Ele não vai para o Exército. Open Subtitles ليس ذاهباً إلى الجيش إذن

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more