"não vais a" - Translation from Portuguese to Arabic

    • لن تذهب إلى
        
    • لن تذهبي إلى
        
    • لن تذهب الى
        
    • لا تذهب إلى
        
    • لن تذهبين إلى
        
    • لن تذهبي الى
        
    • لن تذهبِ إلى
        
    • لا أذهب إلى
        
    • أنت لن تذهب
        
    • أنت لا تسير على
        
    • لن تذهبى الى
        
    Como segundo no comando, Não vais a lado nenhum. Open Subtitles كمساعد قائد أنت لن تذهب إلى أي مكان
    Até os apanharmos tu Não vais a lugar nenhum, entendeste? Open Subtitles حتى نقبض عليهم لن تذهب إلى أي مكان،هل تفهم ذلك؟
    Não vais a lado nenhum agora, filho. Open Subtitles أنت لن تذهب إلى أي مكان هذه المرة يا طفل
    Hei! Tu Não vais a lado nenhum. Tu vais ficar aqui connosco. Open Subtitles هيه, لن تذهبي إلى أي مكان ستبقين معنا هنا
    Não vais a nenhum lugar com aquele rabugento. Aquele homem assusta-me. Open Subtitles لن تذهبي إلى أي مكان برفقة هذا المختل, هذا الشخص يخيفني
    Segundo o Patriot Act of 2001, tu Não vais a lado nenhum. Open Subtitles لانه طبقا للقانون الوطنى لسنة 2001, لن تذهب الى أى مكان.
    Ty, porquê que Não vais a casa e descansas um pouco? Não. Open Subtitles تاي ، لما لا تذهب إلى منزلك ، وتنل قسطاً من الراحة؟
    Vamos. Espera, espera. Querida, Não vais a lado nenhum. Open Subtitles مهلاً، مهلاً، عزيزتي لن تذهبين إلى أيّ مكان
    Sabes quando me estás sempre a dizer que Não vais a lado nenhum? Open Subtitles انت تعلمين كيف دائما تخبرينني انك لن تذهبي الى اي مكان
    - Não vais a lado nenhum. Continua a carregar. Open Subtitles لن تذهب إلى أي مكان حمّل فقط المواد
    Tretas, Não vais a lado nenhum. Tentaste agredir um polícia, Open Subtitles هراء, لن تذهب إلى أي مكان أنت حاولت ضرب شرطي
    Não vais a lado nenhum nesse estado, meu filho da mãe! Open Subtitles أنت لن تذهب إلى أي مكان وأنت بهذه الحالة أيها اللعين
    Não vais a lado nenhum sem descarregarmos o peixe. Open Subtitles لن تذهب إلى أى مكان حتى تنقل كل السمك، هاك
    Então, a não ser que tenhas 200 mil euros em algum sítio, Não vais a lugar nenhum. Open Subtitles لذا إلا في حال كانت لديك 200 ألف دولار ترقد في مكان ما، أخشى أنك لن تذهب إلى أي مكان.
    Não vais a lado nenhum até encontrarem os teus pais. Open Subtitles لن تذهب إلى أي مكان قبل أن نجد أبويك
    Mas tens toda a razão. Não vais a lado nenhum. Open Subtitles لكنّكِ محقة تماماً، لن تذهبي إلى أيّ مكان.
    Enfraqueci aquele lado. Não vais a nenhum lugar. Open Subtitles لقد أضعفت ذلك اللوح لن تذهبي إلى أي مكان
    Desculpa, geladinha, mas tu Não vais a lado nenhum. Open Subtitles آسف أيتها الباردة لكنك لن تذهبي إلى أي مكان
    Não vais a lugar nenhum. Esquece. Open Subtitles . انت لن تذهب الى أى مكان , لا تقلق من ذلك
    E Não vais a nenhum lugar até que haja alguém na caixa. Open Subtitles لا تذهب إلى أي مكان شخص untiI مرة أخرى على السجل.
    - Não vais a lado nenhum, Menina Mais Procurada da América. Open Subtitles أنتِ لن تذهبين إلى أي مكان يا الآنسه الأكثر مطلوبه في أمريكا
    Savannah, tu sabes que Não vais a lado nenhum. Open Subtitles سفانا ,تعرفي بأنك لن تذهبي الى اي مكان
    Não vais a lado algum. Open Subtitles لن تذهبِ إلى أي مكان
    Não vais a lugar nenhum até que me digas o que raios está a acontecer. Open Subtitles قف، قف، قف، قف، قف. أنت لا أذهب إلى أي مكان حتى تخبرني ماذا بحق الجحيم أحرزنا يجري.
    Não vais a lugar nenhum, e temos o tempo todo. Open Subtitles أنت لن تذهب لأيّ مكان، وستكون لدينا طوال الوقت
    - Não vais a lugar algum, cabra. Open Subtitles أنت لا تسير على غير هدى، الكلبة.
    Assim Não vais a lado nenhum, Carrie. Open Subtitles لن تذهبى الى اى مكان بهذه الطريقة يا كارى

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more