Nós vivemos aqui há 15 anos e não temos amigos. | Open Subtitles | نحن نعيش هنا منذ 15 عام وليس لدينا أصدقاء |
Nós vivemos nos montes, temos algumas regras e costumes. | Open Subtitles | اشرحله نحن نعيش في الجحيم لدينا قواعد وقوانين |
Resumindo, hoje Nós vivemos lá. | TED | لنسرع الزمن لليوم، و الآن نحن نعيش هناك. |
Na realidade muda. Nós vivemos num mundo tecnológico; | TED | لكنها بالفعل تتغير. نحن نعيش في عالم تقني: |
Nós vivemos num momento muito especial da história, um momento raro, um momento em que a confluência de quatro domínios permite aos "designers" o acesso a ferramentas a que nunca tivemos acesso. | TED | نحن نعيش في زمن خاص جداً في التاريخ، وقت نادر، وقت يسمح فيه التقاء أربعة مجالات للمصممين بالوصول إلى أدوات لم يكن من الممكن الوصول إليها أبدا من قبل. |
Nós vivemos num dos locais do multiverso em que estes dois números são os ideais. | TED | نحن نعيش في أحد أماكن الكون المتعدد حيث أن كلا الرقمين صحيح تماما. |
Nós vivemos numa cultura em que as pessoas gordas são vistas como más pessoas: preguiçosas, insaciáveis, doentes, irresponsáveis e moralmente duvidosas. | TED | نحن نعيش في ثقافة يرى فيها الشخص السمين على إنه شخص سيء كسول، طماع، غير صحي، غير مسؤول ومتهم أخلاقيا. |
Nós vivemos tempos complicados no nosso sistema de saúde. | TED | نحن نعيش في أوقات معقدة عندما يتعلق الأمر برعايتنا الصحية. |
Nós vivemos num mundo com muros que têm de ser vigiados. | Open Subtitles | يا بني، نحن نعيش في عالم به جدران و هذه الجدران يجب أن يحميها رجال معهم أسلحة |
E talvez Nós vivemos em estado de benevolência peculiar. | Open Subtitles | و لكن ربما نحن نعيش في مدينة فاضلة غريبة |
Nós vivemos numa época estranha e extraordinária. | Open Subtitles | هل تعلم هوجارد نحن نعيش في وقت غريب ومدهش |
Na verdade Nós vivemos na zona oeste, portanto... | Open Subtitles | في الواقع نحن نعيش في أعلى الجانب الغربي لذا |
Nós vivemos aqui, temos que enfrentar os pais deles... | Open Subtitles | نحن نعيش هنا، علينا أن نواجه والديهم ... |
E Nós vivemos em Long Island City e ela... como... é idosa. | Open Subtitles | و نحن نعيش في مدينة بعيدة و السيدة كبيرة السن |
Nós vivemos num palácio, Mamã. Vivemos muito melhor que a maioria das pessoas. | Open Subtitles | نحن نعيش في قصر يا أمّي نحن أفضل بكثير من معظم النّاس |
Sei que devem estar a perguntar porque é que Nós vivemos nas ruas. É bastante simples. Nossos pais não prestam. | Open Subtitles | أنا أعلم بأنكَ على الأغلب تتسأل لما نحنُ نعيش في الشارع الجواب بسيط جداً عائلاتُنا سيئة |
Nós vivemos, negociamos, combatemos os mortos. Às vezes outros. | Open Subtitles | نحيا ونقايض ونناضل الموتى، وأحيانًا نناضل قومًا آخرين. |
É onde Nós vivemos! Estou? | Open Subtitles | أيضاً هناك نعيش نحن |
A ilusão do caos, que Nós vivemos, é muito ordeira e definitivamente interligada. | Open Subtitles | ونظرية الفوضى التي نعيشها تؤكد أن كل شيء موجود متصل ببعضه |
Nós vivemos para o amor, luxúria e beleza. | Open Subtitles | لقد عشنا لِلحُب و الشُبق و الجمال |
Como já disse antes, Nós vivemos num mundo onde buscamos um ideal. | TED | وكما قلت سابقاً، إننا نعيش في عالم يبحث عن نموذج مثالي. |
Nós vivemos numa aldeia pequena, não é propriamente na área rural. | TED | ونحن نعيش في قرية صغيرة، فلم نذهب للريف حتى الآن. |
Pensem no planeta como um corpo humano em que todos Nós vivemos. | TED | إفترضوا أن الكوكب مثل الجسم الذي نعيش فيه. |
Nós vivemos numa cultura que parece obcecada com o sexo. | TED | إذ يبدو أننا نعيش في زمن ومجتمع مهووس بالجنس. |
Nós vivemos sobre uma espécie de santuário dedicado ao que o teu pai fez. | Open Subtitles | نحن نَعِيشُ فوق ضريح من أفعال أبيك. |
Nós vivemos em vinte e dois hectares de rocha sólida habitada por assassinos, ladrões e violadores. | Open Subtitles | إنّنا نعيش على صخرة صلدة من 22 فداناً، مع القتلة واللصوص والمُغتصبين. |