"na borda" - Translation from Portuguese to Arabic

    • على الحافة
        
    • على حافة
        
    • بحافة
        
    na borda esquerda dos nodos, outros cílios sentem este fluxo de fluido e ativam genes específicos no lado esquerdo do embrião. TED على الحافة اليسرى للعقدة، الأهداب الأخرى تشعر بتدفق السوائل وتنشط جينات محددة في الجهة اليسرى للجنين.
    Agora eu aparecia na borda sem camisa, ofegante e cansado. TED هذه المرة ظهرت على الحافة بلا قميص، ألهث، وكلي إثارة.
    Há uma lesão proliferativa muito pequena na borda distal da fractura. Open Subtitles ذلك، لسبب ما لم يتم علاجه بشكل صحيح هناك توالد لآفة صغيرة جداً على الحافة البعيدة للكسر
    As impressões na borda do cartão pertencem à nossa vítima. Open Subtitles انظر، طباعة على حافة البطاقة تنتمي إلى ضحية لدينا.
    O ADN encontrado na borda do copo que pensamos ser da suspeita. Open Subtitles الحمض النووي على حافة الكأس تم الاعتقاد بأنه من إستخدام الجاني
    Talvez a vítima tenha caído e bateu com a cabeça na borda do barco. Open Subtitles ربما سقط الضحية واصدمت رأسه بحافة القارب.
    Sim. Agora, vejam esta mancha de sangue na borda de dentro da porta? Open Subtitles أجل، الآن أتريان بُقعة الدم هذه على الحافة الداخليّة للباب؟
    Vamos pôr-te na borda... Open Subtitles دعونا الحصول على الحق في الحصول على الحافة.
    Preta, com uma risca branca na borda. Open Subtitles اسود و مخطط بالابيض على الحافة
    Nikita, estás na borda. Por favor. Open Subtitles نيكيتا، أنتِ تقفين على الحافة.
    Desgaste na borda inferior da mandíbula. Open Subtitles كشط على الحافة السفلية للفك الأسفل.
    Colocámo-los cuidadosamente na borda do andaime. Logo que eles fiam a pupa, acasalam, põem ovos e a vida recomeça — tal como nós, só que muito mais curta. TED وضعناهم بعناية على الحافة السفلية من السقالة، وبينما كانت تغزل فإنها تصبح خادرة، تتزاوج، وتضع بيضها، والحياة تبدأ من جديد - مثلنا تماما ولكن أقصر من ذلك بكثير.
    Por que não ficas na borda? Open Subtitles ولماذا لاتقف على الحافة
    na borda da clareira, perto da velha ponte. Sabe qual é. Open Subtitles على حافة الغابة ، بالقرب من الجسر القديم فأنتِ تعرفيه
    Podemos atingi-lo facilmente, mas estão na borda da varanda. Se ele cair, ela cai. TED بإمكاننا أن نفعلها وبسهولة، ولكنه على حافة الشرفة، إذا سقطت الشرفة، سوف تسقط معها.
    O nosso sistema solar está na borda da Via Láctea enquanto o buraco negro supermaciço mais próximo está a cerca de 26 000 anos luz da Terra. TED نظامنا الشمسي يقع على حافة درب اللبانة بينما يبعد أقرب ثقب أسود مهول عن الأرض بحوالي 26.000 سنة ضوئية.
    Mas ela disse que, quando ele estava prestes a morrer, um dia sentou-se na borda da cama e perguntou à enfermeira se podia ver o capelão. TED لكنها قالت عندما جاءه الموت جلس على حافة فراشه ذلك اليوم وطلب من الممرضة أن يرى قسيس.
    Parece o momento em que estou na borda do avião, a pensar: "Não faças isso," mas depois, faço-o na mesma, porque percebo que tenho que o fazer. TED فالأمر يشبه نفس اللحظة التي كنت فيها على حافة الطائرة. وأخبر نفسي بعدم القيام بذلك. وأقوم به على كل حال، لأنني علمت أنه ضروري.
    Sentar-me na borda do avião e ficar ali é confortável para mim. TED إن الجلوس على حافة الطائرة، والبقاء على متن الطائرة كان راحة بالنسبة إلي.
    Se o ferido foi arrastado pelo triciclo, o seu crânio poderá ter batido na borda do passeio. Open Subtitles و أن جمجمته إرتطمت بحافة الرصيف

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more