"na cara do" - Translation from Portuguese to Arabic

    • على وجه
        
    • في وجه
        
    • فى وجهه
        
    • علي اللوحة
        
    • في الوجه
        
    Muitas vezes vi a mesma expressão na cara do seu tio. Open Subtitles حسنا لقد رأيت هذه النظرة على وجه عمك مرات عديدة
    Mesmo que perdesses, imagina o olhar na cara do pai quando tombasses. Open Subtitles حتى لو كنت لتخسر تخيل نظرة على وجه أبينا عندما تخسر
    Viram o olhar na cara do tipo? Pensei que desmaiasse! Open Subtitles أرأيتم النظرة على وجه ذلك الرجل ظننتُ سيغمى عليه
    Não metas esse bebé na cara do Salvador! Ele toca-lhe depois! Open Subtitles لا تدفعوا الطفل في وجه المخلص سيلمسه لاحقاً
    A enfiar sem vergonha as almôndegas na cara do meu marido! Open Subtitles تدفعين كرات اللحم في وجه زوجي بكلّ وقاحة
    Ou podia atirar na cara do teu amiguinho. Open Subtitles أو يمكننى أن أقوم باطلاق النار على صديقك فى وجهه
    Esfregaremos isso na cara do Conselho tantas vezes quantas forem possíveis. Open Subtitles سوف نمحي هذا علي اللوحة الأمامية بأسرع ما يمكن.
    O maneta, o que bateu na cara do Abdol Rahman. Open Subtitles الولد الأبتر الذي ضرب عبد الرحمن في الوجه.
    Quando a Jessica beija um homem... costuma pôr... as duas mãos na cara do homem. Open Subtitles تضع عادةً يديها على وجه الرجل أجل، أجل، لاحظت ذلك هل هذا لأنها امرأة شغوفة؟ لا، بهذه الطريقة تظهر بمفردها على الكاميرا
    Lembro-me por causa daquele sorriso na cara do meu pai. Open Subtitles أذكرها بسبب البسمة التي ارتسمت على وجه والدي
    Relaxa, é como se nunca tivesses visto um pouco de esporra na cara do teu amigo antes. Open Subtitles الأمر يبدو و كأنك لم ترى سائل على وجه صديق لك أو شيء من هذا القبيل
    A última vez que o Harvey depôs, deu um soco na cara do Tanner. Open Subtitles آخر مرة حاول فيها عزل هارفي انتهى الأمر بلكمة على وجه
    Mas também queria ver o olhar na cara do paciente. - Desaparece daqui. Open Subtitles أجل، لكنني أيضا أردت رؤية النظرة على وجه المريضة.
    Mesmo que perdesses, imagina o olhar na cara do pai quando tombasses. Open Subtitles حتى لو خسرت، تخيل النظرة على وجه والدك عندما تسقط.
    Colocavas um sorriso na cara do homem mais duro que já conheci. Open Subtitles ضياء رسم بسمة على وجه أقسى رجل عرفته قطّ.
    Andar com uma humana que não podes transformar é como cuspir na cara do nosso povo. Open Subtitles مع احد البشر الذين لا تقدر ان تحولهم وتبصق في وجه شعبنا
    Mentir na cara do teu amigo sobre ter o tesouro durante este tempo todo? Open Subtitles الكذب في وجه صديقك عن عدم حيازتك للكنز ؟
    Mas foi um grande prazer mijar na cara do raio de um pretor. Open Subtitles لقد كان شرفاً كبيراً أن أتبول في وجه القاضي
    Quando uma experiência de química explodiu na cara do cientista de renome mundial Humphry Davy, ele lembrou-se de Michael Faraday, o rapaz que se tinha dado ao trabalho de copiar e encadernar a transcrição da sua palestra. Open Subtitles عندما انفجرت التجربة الكيميائية في وجه العالم الشهير همفري دافي تذكرَ مايكل فاراداي
    Então roubou a espingarda de caça do irmão gémeo e deu um tiro na cara do pai. Open Subtitles لذلك قام بسرقة بندقية الصيد الخاص بتوأمه و قام بإطلاق النار في وجه والده

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more