| Durante 15 anos, este enigma foi insolúvel na comunidade científica. | TED | ولمدة 15 سنة، بقي قيد الغموض في المجتمع العملي. |
| Nem uma palavra sobre os violadores que continuam ali na comunidade. | TED | ولا كلمة واحدة عن المغتصبين الّذين مازالوا طليقين في المجتمع. |
| É bom ver a integridade artística tão forte na comunidade de actores. | Open Subtitles | من اللطيف أن نزاهة الفنان في نموٍ هائل في المجتمع الفني |
| Em vez de investirmos num carro, investimos na comunidade. | TED | بدلاً من الإستثمار في سيارة, نستثمر في مجتمع. |
| São pagos como funcionários do Projeto H para fazerem parte da equipa de construção, para construir estes projetos na comunidade. | TED | يدفع لهم كموظفين في مشروع اتش ليكونوا طاقم البناء لنا في بناية هذه المشاريع في المجتمع. |
| As pessoas que eu fotografo orgulharam-se por participar no projeto e por ter a sua foto na comunidade. | TED | الاشخاص الذين صورتهم شاركوا في المشروع لجعل صورهم في المجتمع |
| Tivemos um caso trágico de morte de honra na comunidade arménia da Turquia há escassos meses. | TED | في المجتمع الارميني في تركيا منذ عدة شهور |
| De facto, começaram a formar especialistas na comunidade e estruturas especiais que eram responsáveis pela gravação, compreensão e aprendizagem de informações. | TED | وفي الحقيقة، بدأت بوضع أخصائيين في المجتمع وبنيات خاصة التي كانت مسؤولة عن تسجيل، وفهم، ودراسة المعلومات. |
| mas nenhuma ciência é relevante se não tem impacto na comunidade. | TED | لكن العلم يكون بلا جدوى إن لم يكن له تأثير في المجتمع, ونحن لا نستطيع تحمل |
| Podemos criar as melhores tecnologias e os melhores métodos para identificar as crianças, mas isso seria em vão se não tivéssemos impacto no que acontece na sua realidade na comunidade. | TED | الآن, بإمكاننا خلق أحسن التكنولوجيا وأحسن الأساليب لتمييز الأطفال المصابين, لكن كل هذا سيكون بلا قيمة إن لم يكن لدينا تأثير فيما سيحدث في واقعهم في المجتمع. |
| dessa doença na comunidade. Inclusive doenças que até ao momento estavam controladas, podem reaparecer. | TED | هذا المرض في المجتمع. وحتى الأمراض التي تعد في وقتنا الحالي تحت السيطرة، ستعود للظهور من جديد. |
| Até à data, tem havido uma certa esquizofrenia na comunidade de doadores, quanto a como constituir os serviços básicos nos setores de pós-conflito. | TED | ولحد تاريخنا هذا ، هناك نوع من الإنفصام في مجتمع المتبرعين ، حول كيفية بناء الخدمات الأساسية في قطاعات مابعد الحرب |
| na comunidade do Direito Ambiental, meio que é um Oscar. | Open Subtitles | في مجتمع القانون البيئي انها كجائزة الأوسكار نوع ما |
| Não há um consenso na comunidade psiquiátrica sobre como devia ser nomeado. | Open Subtitles | ليس هنالك إجماع في مجتمع الطب النفسي عن الوصف الملائم لي |
| Criei listas de centenas de formas em que homens e mulheres eram desiguais na comunidade. | TED | ابتدعت قوائم تحوي مئات الطرق توضح كيف أن الرجال والنساء مختلفون في مجتمعنا. |
| As mulheres na comunidade são constantemente assediadas a caminho da escola e do trabalho. | TED | يتعرض النساء في مجتمعها للمضايقة باستمرار في طريقهن إلى المدرسة أو في طريقهن إلى العمل. |
| - Integrar-se na comunidade. - Seguido de desenvolvimento racional. | Open Subtitles | الإندماج بالمجتمع وتتبعه تنمية للروابط الاجتماعية |
| Mas quem aqui está precisa que o dinheiro ganho na sua comunidade fique na comunidade. | Open Subtitles | يريدون المبلغ المكتسب من مجتمعهم يظل في مجتمعهم |
| Há possibilidade de divisão na comunidade científica sobre isto? | TED | هل هنالك انقسام داخل المجتمع العلمي حول هذا الموضوع؟ |
| Oren Yakobovich: Estas imagens foram transmitidas por todo o mundo, mas mais importante ainda, foram retransmitidas na comunidade. | TED | أورين يكوبوفيتش: لقد بثت هذه الصور في جميع أنحاء العالم, ولكن الأهم من ذلك, فقد تم بثها للمجتمع. |
| Demasiadas unidades num bairro não se integram na comunidade. | Open Subtitles | العديد من الوحدات في أي حي لن تندمج مع المجتمع |
| Comporta-te, papá. Não estamos na comunidade. | Open Subtitles | أحسن التصرف ياأبي فنحنُ ليسوا بالقرية |
| Depois quero que extraias os ficheiros de todos os activistas políticos que trabalhem na comunidade muçulmana. | Open Subtitles | ثم أريدك أن تستخرجي ملفات جميع الناشطين في المجتمع الإسلامي |
| Mas tenho um antigo colega lá na comunidade de expatriados. | Open Subtitles | لكن لديّ زميل سابق يعيش هناك في الجالية المغتربة |
| na comunidade de informações, fazemos muitas coisas boas, coisas que é preciso fazer, e coisas que ajudam toda a gente. | TED | نحن نقوم بالعديد من الأشياء الجيدة في جهاز الإستخبارات أشياء مهمة و أشياء تخدم الجميع. |
| Ele era um marco, não só na loja mas na comunidade. | Open Subtitles | اذن هو كان لاعبا اساسيا ليس فقط فى المحل لكن فى المجتمع |
| O partido acreditava na comunidade, mas os industriais continuavam ricos. | Open Subtitles | الحزب آمن بمجتمع الأشتراكيه لكن رجال الصناعه فى البلاد ظلوا على ثرائهم |