O que observamos é que, durante a infância e até à adolescência, tanto o sistema cognitivo, — a nossa capacidade mental para pensar na mente dos outros — como o sistema cerebral que o suporta, continuam a desenvolver-se, lentamente. | TED | و لذا، ما يمكن أن نراه أنّه في أثناء الطفولة و حتّى في المراهقة، كلا من النّظام المعرفيّ ، قدرة العقل فى التّفكير في العقول الأخرى , و نظام المخّ الّذي يسانده ، يستمروا معاً ، ببطء، فى التّطوّر . |
Por outras palavras, o ponto crucial do problema é a máquina que usamos para pensar na mente dos outros, o nosso cérebro, é feito de peças, de células cerebrais, que partilhamos com todos os outros animais, macacos, ratos, e até lesmas do mar. | TED | و بوضع طريقة أخرى ، يكون لبّ المشكلة الماكينة الّتي نستخدمها للتّفكير في العقول الأخرى ، عقلنا ، مكوّن من قطع ، خلايا المخّ ، التي تماثل كلّ الحيوانات الأخرى ، مع القرود، و الفئران ، و حتى الرخويات البحرية . |
Que efeitos isto terá na mente dos eleitores está ainda por ver. | Open Subtitles | أي تأثير سيخلّفه ذلك في عقول الناخبين؟ لنصبر ونرى |
Chegou o tempo para arranjar espaço na mente dos consumidores onde os vossos produtos podem viver. | Open Subtitles | لقد آن الأوان لتوظيف مساحة في عقول المستهلكين حيث تستطيع منتجاتكم العيش هناك |
Criamos incerteza na mente dos soldados que estão em terra e enfraquecemos-lhes a confiança do comando. | Open Subtitles | ونصنع حالة من عدم التيقن في عقول جنودهم على الأرض -ونقلل من ثقتهم في قائدهم ... |