"na noite em que a" - Translation from Portuguese to Arabic

    • في الليلة التي
        
    • فى الليلة التى
        
    • تلك الليلة التي
        
    • ليلة الإعتداء على
        
    • ليلة وفاة
        
    Não estava a chover na noite em que a vítima morreu? Certo. Open Subtitles لم تكن هناك ضوء الاستحمام في الليلة التي مات لدينا مركز فيينا الدولي؟
    É a empregada de mesa que te serviu, na noite em que a Merrin foi morta. Open Subtitles النادلة التي كانت تخدمك في الليلة التي قتلت فيها مورين
    na noite em que a Emily morreu, vi a sua alma a abandonar o corpo. Open Subtitles لقد رايت روح ايميلى فى الليلة التى ماتت فيها
    Começando por provar que estavas naquele cruzeiro... na noite em que a Lois desapareceu. Open Subtitles بدأيتة بـ أن اثبت انك كنت على تلك الرحلة في تلك الليلة التي أختفت بها لويس.
    A Polícia queria saber onde estavas na noite em que a Julie foi estrangulada. Open Subtitles .. أرادت الشرطة أن تعرف أين كنت .. "ليلة الإعتداء على "جولي ماير
    Foi na noite em que a minha mãe morreu. Eu lembro-me. Sei como passar. Open Subtitles انها ليلة وفاة والدتي اتذكر اعرف كيف اجتزت هذي
    na noite em que a nave apareceu, tive a alucinação mais forte da minha vida. Open Subtitles في الليلة التي ظهرت فيها السفينة حدثت لي أقوى رؤية في حياتي
    Os ténis que traz calçados agora, são os mesmos que trazia calçados na noite em que a sua mulher foi assassinada, eles vêm com um chip inteligente incorporado que regista os seus dados, Open Subtitles الحذاء الذي تلبسه الآن هو نفس الحذاء الذي كنت تلبسه في الليلة التي قتلت فيها زوجتك
    Eu só pensava na noite em que a Polícia foi buscar o meu pai. Open Subtitles فكرت في الليلة التي أتت فيها الشرطة لسجن والدي
    Foste beber na noite em que a Shireen foi cortada? Open Subtitles حصلت على ويسكـي في الليلة (التي طردت فيهـا (شيريـــن
    na noite em que a Angela desapareceu, disse que ela temia ter... destruído para sempre a sua carreira como enfermeira. Open Subtitles (في الليلة التي اختفت فيها (أنجيلا قلتِ أنها كانت قلقة من أنها قد سببت ضررًا بالغًا بمهنتها كممرضة؟
    É mais uma questão do que realmente aconteceu... na noite em que a nossa patrulha foi atacada. Open Subtitles انه أكثر من سؤال للذى حدث فى الليلة التى هوجمت فيها وحدتنا
    Estava aqui na noite em que a Flora foi morta. Open Subtitles لقد كان متواجداً . فى الليلة التى قتلت فيها فلورا
    na noite em que a tua mãe fugiu, encontrei o teu pai em Cobham High Street, às 3:00 da manhã, com um taco de críquete na mão. Open Subtitles فى الليلة التى هربت فيها والدتك... .. وجدت والدك فى شارع كوبجهام فى الثالثة صباحا
    Onde ele estava na noite em que a miúda morreu. Open Subtitles عن أين كان في تلك الليلة التي قُتلت فيها تلك الفتاة
    na noite em que a Bethany esgueirou-se de Radley e nunca regressou. Open Subtitles تلك الليلة التي تسلل باتاني من رادلي ولم يعد ابدا
    na noite em que a Bethany e o Charles escaparam de Radley, tu estavas com a Alison. Open Subtitles في تلك الليلة التي هرب باتاني و تشاليز من البيت انتم كنتم مع اليزون
    Queriam saber onde estiveste na noite em que a Julie Mayer foi estrangulada. Open Subtitles أرادوا أن يعرفوا أين كنت ليلة الإعتداء على (جولي ماير)
    Foi o que ouvi na noite em que a mãe da Katie foi levada. Open Subtitles نفس ما سمعته ليلة وفاة أم كيتي
    O Gabriel não pára de pensar na noite em que a Amelia morreu. Open Subtitles "جابريل" لايمكنه التوقف عن التفكير في ليلة وفاة"إيميليا"
    Já a vi surgir. na noite em que a vossa esposa Ygraine faleceu. Open Subtitles لقد رأيته يأتي من قبل في ليلة وفاة زوجتك ( ياقرين ) ْ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more