"na qualidade" - Translation from Portuguese to Arabic

    • في جودة
        
    • بنوعية
        
    • على الجودة
        
    • في الجودة
        
    Não conseguem distinguir as diferenças na qualidade sonora entre os dois trechos. TED لا يمكن معرفة الاختلافات في جودة الصوت بين هذين المقطعين.
    Mas se cada um de nós tomar a iniciativa na sua própria casa, na sua escola e no seu local de trabalho, poderemos fazer uma enorme diferença na qualidade do ar. TED لكن لو كل واحدٍ منا أخذ زمام المبادرة في منزله ,وفي مدرسته وفي مكان عمله .يمكن أن نصنع فرقاً كبيراُ في جودة الهواء
    Apesar da confiança na qualidade da sua pesquisa, ela cedeu e adicionou à sua tese uma frase que minou a sua maior intuição. Open Subtitles على الرغم من ثقتها بنوعية بحثها رضخت و اضافت جملة لأطروحتها ضعضعت اعظم رؤاها
    Confia na qualidade do que sabes e näo na quantidade. Open Subtitles ثق بنوعية ما تعرف، لا الكمية
    Com base na qualidade, eu dizia... Open Subtitles بناءً على الجودة ...كنتُ لأقول
    Há uma diferença clara na qualidade. TED هناك اختلافٌ واضحٌ في الجودة.
    Esta redução do consumo de carvão conduz também a melhorias na qualidade do ar, por todo o país, como mostro aqui, a azul. TED وذلك الانخفاض في استهلاك الفحم يقود التحسن في جودة الهواء عبر البلاد، كما يوضحه اللون الأزرق هنا.
    Houve um declínio na qualidade e quantidade de adulação, e agora vai submeter-se! Open Subtitles هناك هبوط مفاجئ في جودة وكمية تملّقك لي وستطيعني حالاً ، الآن
    Sabes, Alexandra, se cada assistente fosse como tu, existiria um drástico melhoramento na qualidade de observação. Open Subtitles لو كان كل مساعدة مثلك لكان هناك تحسن جذري في جودة المشاهدة
    A diferença na qualidade do atendimento médico recebido por pessoas que têm doença mental é um dos motivos pelos quais eles vivem menos do que pessoas que não têm doença mental. TED الفرق في جودة الخدمة الطبية التي يتلقاها المرضى النفسيون هو أحد أسباب أنهم يعيشون حياة أقصر من أولئك الذين لا يعانون من مرض نفسي
    O primeiro é igualdade na qualidade de vida, especialmente para as crianças, que todas as crianças devem ter, para além de, obviamente, saúde e educação, acesso a espaços verdes, a equipamentos desportivos, a piscinas, a aulas de música. TED الأول، المساواة في جودة المعيشة، خاصةً للأطفال، كل الأطفال ينبغي لهم، بغض النظر على الصحة والتعليم البديهيين، حق الوصول إلى مساحات خضراء، إلى منشأت رياضية، إلى مسابح، إلى دروس موسيقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more