"na sequência da" - Translation from Portuguese to Arabic

    • في أعقاب
        
    na sequência da revolução, Christophe e os generais Jean-Jacques Dessalines e Alexandre Pétion ocuparam posições proeminentes no novo governo. TED في أعقاب الثورة، كريستوف والقائدان؛ جان جاك ديسالين، وألكسندر بيتيون صعدوا إلى أبرز المناصب في الحكومة الجديدة.
    O atual regime para refugiados foi criado na sequência da II Guerra Mundial TED إن نظام اللاجئين الحديث تم إنشاؤه في أعقاب الحرب العالمية الثانية من قبل هؤلاء الرجال.
    Este mecanismo dá esperança às vítimas de encontrar um dia a justiça e a prestação de contas, na sequência da guerra e dos conflitos. TED توفر هذه الآلية الأمل للضحايا بأن العدالة والمحاسبة قد توجد في يوم ما في أعقاب الحرب والصراع.
    - O conselho adquiriu uma nova firma, na sequência da detenção do seu pai. Open Subtitles المجلس استأجر شركة جديدة في أعقاب اعتقال والدك
    Se o Rei Luís apoiar a nossa causa, ofereço à França uma aliança com a Grã-Bretanha, na sequência da vitória. Open Subtitles إذا دعم الملك لويس قضيتنا أقدم لفرنسا تحالفا مع بريطانيا في أعقاب الانتصار
    Foi na sequência da morte de Michael Brown, em Ferguson, no Missouri. Os alunos estavam a planear juntar-se a uma greve e desfilar em apoio ao movimento dos Black Lives Matter. TED كان هذا في أعقاب وفاة مايكل براون في فيرغسون، ميسوري، الطلاب يخططون للتظاهر دعما لحركة حياة السود مهمة Black Lives Matter.
    Adquiri a comissão do Capitão Joyce na sequência da sua morte. Open Subtitles (توليت مهام القائد (جويس في أعقاب وفاته
    na sequência da destruição de Novalis e a chocante traição do Capitão Qwark, o Presidente Galáctico Phyronix lança um alerta aos cidadãos de Solana. Open Subtitles "(في أعقاب تدمير (نوفاليس" (وخيانة كابتن (كوارك) الصادمة، أصدر رئيس مجرة (فيرونكس" "(تنبيه على مستوى المجرة لجميع المواطنين (سولانا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more