Significa que 12% de todas as florestas do mundo estão no Brasil, na sua maioria na Amazónia. | TED | هذا يعني ان 12 بالمئة من كل غابات العالم موجودة في البرازيل, معظمها في الأمازون. |
Os rastos dos pneus tinham, na sua maioria, sedimentos fluviais. | Open Subtitles | التعرّجات في إطارات الضحيّة كان معظمها من الرواسب النهريّة |
Por enquanto, as informações genéticas para compreender que tipos de genes dariam origem a essas características ainda não são conhecidas, na sua maioria. | TED | المعلومات الجينية في وقتنا الحالي التي تساعدنا على فهم أنواع الجينات التي يمكن أن تحسن هذه السمات ليست معروفة في معظمها. |
O povo Karen, na sua maioria composto por pobres agricultores cristãos, foi seleccionado para a exterminação. | Open Subtitles | سكان المنطقة من الكوريين ، الذي يتألف معظمهم من الفقراء ، والمزارعين المسيحيين يتعرضوا لعمليات الإبادة |
Esta guerra, custou a vida a cerca de 50 milhões de pessoas, na sua maioria civis inocentes, numa manifestação de pura violência. | Open Subtitles | تسببت هذه الحرب بمقتل 50 مليون شخص كان معظمهم مدنيين ابرياء كنتيجه لعنف تام |
Gostaria de dizer que eles... na sua maioria... são de classe inferior. | Open Subtitles | أريد أن أقول أنهم أناس بسطاء وأغلبهم |
Exércitos de crustáceos, na sua maioria, menores do que as nossas pupilas, são o prato forte da dieta das mantas. | TED | مجموعات كبيرة من القشريات، لا يتجاوز حجم معظمها جحم حدقة العين، هي الغذاء الأساسي لأسماك شيطان البحر. |
quem pertence a determinadas tribos, na sua maioria muçulmanas, é enviado para outra fila. | TED | فإذا كنت من مجموعة معينة من القبائل، والتي معظمها من المسلمين، يجعلونك تقف في صف آخر. |
Porque ao comer o legume, estão a ingerir uma fração dos pesticidas que podem lavar, na sua maioria. | Open Subtitles | ستكون سخيفاً، لأنّك تحصل على جزء من المبيدات بتناول الخضروات، التي يمكنك غسيل معظمها. |
Mas este número é pequeno, quando comparado com o número de copos de papel que usamos todos os dias, que é de 40 milhões de copos para bebidas quentes, na sua maioria para café. | TED | الآن ذلك العدد يتضاءل بعدد الأكواب الورقية التي نستخدمها يوميا،ً وذلك 40 مليون كوب يومياً للمشروبات الساخنة، معظمها قهوة. |
na sua maioria, teve muito pouco propósito. | Open Subtitles | خلالها , وفي معظمها الهدف منها قليل |
Os Estados do Norte irão ratificar a Emenda, na sua maioria. | Open Subtitles | الولايات الشمالية ستوقع على معظمها |
As críticas na sua maioria são boas. | Open Subtitles | المراجعات معظمها جيد. |
Eram na sua maioria infelizes, este é um acto de misericórdia. | Open Subtitles | كان معظمهم بائسون في حياتهم نقدم لهم الرحمة |
na sua maioria, técnicos de nível baixo ou tipos da segurança com excepção daquele. | Open Subtitles | معظمهم من مستوى منخفض علميا والباقي مجرد امن باستثناء هذا |
Eu acho que tem. E há alguns linguistas brilhantes, na sua maioria russos, que estão a trabalhar nisso, no Santa Fe Institute e em Moscovo. Eu adorava ver até onde isso nos conduz. | TED | أنا لا أعتقد أنها نزوة وهنالك بعض اللغويين المبدعين، معظمهم روس يعملون على ذلك في معهد سانتا في و في موسكو وأنا احب أن أرى الى أين يقود هذا |
Bem, honestamente, na sua maioria, idiotas. | Open Subtitles | أعني.. بصراحة معظمهم غريبو الأطوار |
Enquanto em Harvard, ganhou milhões como consultor de fundos de especulação e ainda mais milhões a dar palestras, na sua maioria em bancos de investimento. | Open Subtitles | خلال عمله فى هارفارد كسب الملايين من استشارات لجنة التجارة فى السلع بأسعار مستقبلية و ملايين اخرى من ألقاء المحاضرات معظمهم من بنوك الاستثمار |
Dentro de uma hora, vão estar menos de dez pessoas em Atlantis, na sua maioria cientistas. | Open Subtitles | خلال الساعة التالية سيكون هناك أقل من 10 أشخاص في (أتلانتيس) وأغلبهم سيكونون من العلماء |