"na vossa vida" - Translation from Portuguese to Arabic

    • في حياتك
        
    • في حياتكم
        
    • بشؤونكم
        
    O sarcoma pode não ser muito importante na vossa vida. TED قد لا يعني لك سرطان الساركوما الكثير في حياتك.
    Ancião: Vocês pensam que isto é apenas mais um dia na vossa vida? TED رجل مسن : تعتقد أنه مجرد يوم آخر في حياتك ؟
    Eu diria mesmo que, se ainda não têm um "nerd" na vossa vida, têm que arranjar um. TED في الواقع، قد أذهب بعيداً إلى الحد الذي أقول: إذا لم يكن في حياتك عبقري معقد حتى الآن فلا بد أن تجد أحدهم.
    Alguma vez já passaram por um momento na vossa vida tão doloroso e confuso que tudo que queriam fazer era aprender o máximo que conseguissem, para tentarem tirar algum sentido daquilo tudo? TED هل مررت في حياتك بلحظة كانت مؤلمة ومحيرة جداُ وكان كل ما تريد عمله هو أن تتعلم أكثر ما يمكنك لتستطيع تفسير ما مررت به؟
    Espero, nos próximos 10 minutos, mudar a vossa forma de pensar sobre muitas coisas na vossa vida TED أتمنى خلال الـ 10 دقائق التالية أن أغير طريقة تفكيركم عن كثير من الأشياء في حياتكم
    Façam o trabalho, metam-se na vossa vida e tudo correrá bem. Open Subtitles قوموا بأداء عملكم و اهتموا بشؤونكم فقط و ستكونون على ما يرام
    Pensem naquilo que isto pode significar para alguém na vossa vida. TED فكروا مالذي سيعنيه كل هذا لأحد في حياتك
    Mas os espaços em branco que há na medicina são importantes na vossa vida. TED ولكن مواطن الغموض في الطب مهمة جدًا في حياتك.
    Mas esta cartas servem um propósito, que é dizer aos vossos amigos e família o que fizeram na vossa vida pessoal com significado ao longo do ano. TED ولكن تخدمُ هذه الرسالة هدفًا وهو أنها تخبرُ أسرتك وأصدقاءك عما قمت به من أعمال تهمك في حياتك الشخصية على مدى العام.
    Mas, na vossa vida profissional, o que quer que façam, guardem um tempo, apenas para fazer justiça. TED ولكن في حياتك المهنية، مهما كنت تفعل، خذ بعض الوقت فقط لتحقق بعض العدالة.
    Irá recalibrar aquilo que têm de mais importante na vossa vida TED وكيف اعادت الى نظرك أهم الاشياء في حياتك
    Vais ver, depois de casarem, os pais não se intrometem tanto na vossa vida. Open Subtitles سوف ترى بعد الزواج أن الوالدين لن يتواجدوا في حياتك كثيراً
    É desenvolvido para vos ajudar a enveredar numa carreira que, talvez mais tarde na vossa vida, não devem rejeitar. Open Subtitles انها مصممة لمساعدتك على اختيار المهنة ربما لاحقا في حياتك ربما لن تندم
    Haverá momentos na vossa vida em que vos dirão que não podem fazer algo. Open Subtitles سيكون هناك وقت في حياتك سيقول قيه الناس لكِ لايمكنك ان تفعل شيئاً
    E haverá momentos na vossa vida em que vos dirão que não podem esgotar o Madison Square Garden! Open Subtitles وستكون هناك اوقات في حياتك عندما يقول الناس انه لايمكنك ان تصل إلى "ماديسون سكوير جاردن"
    Aposto que nunca fizestes nada na vossa vida que também não vos beneficiasse a vós. Open Subtitles أراهن انكَ لم تفعل شيئاً في حياتك لم تنتفع منه أيضاً
    O Golias pode ser como o pecado na vossa vida que é mais difícil de superarem, mas vocês... podem ser como o David. Open Subtitles جالوت يمكن أن يكون مثل تلك الخطيئة في حياتك و التي تكون الأكثر صعوبة بالنسبة لك للتغلب عليها ..
    A presença dele na vossa vida é breve, mas vai marcar-vos e incutir-vos uma dureza que vos ajudará a passar aniversários, Open Subtitles وجوده في حياتك هو وجيزة، لكنه سوف ندبة لك وغرس متانة فيكم من شأنها أن تحمل لكم من خلال أعياد الميلاد،
    Tudo o que precisam de fazer é tirar 10 minutos por dia para dar um passo atrás, para se familiarizarem com o momento presente para que consigam experienciar um sentido mais focado, calmo e claro na vossa vida. TED كل ما عليك القيام به أن تخصص 10 دقائق من كل يوم لكي تعود خطوة إلى الوراء، لكي تتعرف على نفسك في اللحظة الراهنة لكي تحصل على تجربة إحساس أكبر لأجل التركيز والهدوء والوضوح في حياتك.
    Podem descobrir o que funciona melhor para vocês, mas precisam de ter sinais de stop na vossa vida. TED يمكنكم أن تجدوا الأمر المناسب لكم، لكنكم تحتاجون إلى إشارات توقف في حياتكم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more