Vincêncio, o meu pai, tem nada menos que três galeões, além de duas naus mercantes e doze galeotas. | Open Subtitles | فينسينشيو ، والدي ، هاث لا يقل عن ثلاثة أرجوسيس العظيم ، الى جانب اثنين من السفن التجارية واثني عشر سفن شراعية خفيفة. |
Eles encontraram nada menos que 94 mil correlações entre a dieta e as doenças. | Open Subtitles | قامت الدراسة بتدقيق ما لا يقل عن 94,000 من العلاقات المتبادلة ما بين نمط الغذاء و المرض. |
Quero investir em nada menos que o futuro da raça humana. | Open Subtitles | انا استثمر في ما لا يقل عن المستقبل من عرق بشري |
O primeiro ataque contra eles não pode ser considerado nada menos que um sucesso completo. | Open Subtitles | هذه الضربةِ الأولى ضدّهم يجب أنْ تؤخذ فى الإعتبار بأنها لا شيء أقل من النجاح الكامل |
nada menos que abanar o teu mundo, querida. | Open Subtitles | لا شيء أقل من قلب عالمك يا عزيزتي |
Hoje, nada menos que 40% dos americanos são obesos. | Open Subtitles | %إن ما لا يقل عن 40 من الأمريكان يعانون من السمنة، |
nada menos que 1,200. | Open Subtitles | هم؟ ما لا يقل عن 1,200 |
Pelo testemunho, de nada menos que 127 juramentos, atestando a libertinagem de Giacomo Casanova. | Open Subtitles | بشهادة ما لا يقل عن 127 مرأة وقعن تحت سحر (جياكومو كازانوفا) |
Bem-vindos a nada menos que uma instituição que é a Galeria Nacional, em Londres. | Open Subtitles | أهلا ومرحبا بكم في ما لا يقل عن مؤسسة المتحف الوطني في (لندن) نفسها |
Baldini concordou em arranjar, sob a condição de que Grenouille lhe deixasse nada menos que cem novas fórmulas de perfumes. | Open Subtitles | كان فى حاجة إلى وثائق عامل بارع بالدينى ) وافق على إمداده بها) (بشرط أن يترك له ( جرينوى ما لا يقل عن مائة تركيبة من العطورِ الجديدةِ |
Não esperava nada menos que isto. | Open Subtitles | أنا لا أتوقع شيء أقل من هذا من ملاكي |
E o que você fez não foi nada menos que um milagre. | Open Subtitles | وما فعلتموه هو شيء أقل من معجزة. |