| As coisas serão diferentes quando estes 100 bebés nascerem. | Open Subtitles | الامور ستكون مختلفة تماماً يوم يولد المئة طفل |
| Estava a tornar-me numa, mas parei antes das crianças nascerem. | Open Subtitles | أعني، لقد كنت في طريقي لأُصبح مهندسة لكنني توقفت قبل أن يولد الفتية |
| Vimos estrelas a nascerem e vimos estrelas a morrerem. | Open Subtitles | لقد راينا النجوم وهي تولد ولقد رأينا النجوم وهي تموت |
| Não sei porquê. Sou policia desde antes de tu e Sara nascerem. É só o que sei. | Open Subtitles | أجهل السبب، إلّا أنّي شرطيّ منذ قبل مولدك أنت وأختك، وهذا كلّ ما أعلمه. |
| Abortam-se as raparigas ainda antes de nascerem, quando os recursos são escassos. | TED | الفتيات يتم إجهاضهم من قبل حتى أن يولدوا عندما تكون الموارد عند العائلة شحيحة. |
| E a respeito do facto de estar aqui quando estes bebés nascerem, porque amo a mãe deles. | Open Subtitles | و سوف أكون موجوداً حين يُولد الطفلين لإني أحب والدتهم |
| Nós temos este perfeito e adorável modelo para árvore de Natal que já anda por aqui desde antes de vocês nascerem. | Open Subtitles | نحن لدينا قاعدة شجرة عيد الميلاد الصغيرة والجميلة جدا هذه والموجودة هنا قبل ان تولدوا |
| Quando os vossos bebés nascerem, serão trazidos para aqui para serem examinados. | Open Subtitles | لذا بعدما يولد أطفالكما . سيجلبونهم الى هنا ليتم تنظيفهم . |
| Estavas, antes destes idiotas nascerem. | Open Subtitles | حسناً، لقد كنتِ هنا قبل أن يولد أولئك الأوغاد. |
| Talvez seja assim também quando nascerem. | Open Subtitles | ربما سيتعيّن علينا تقليل المغامرات عندما يولد الأطفال أيضًا |
| A família vai crescer, assim que nascerem os nossos filhotes. | Open Subtitles | سوف نصبح عائلة حالما تولد زواحفنا الصغيرة |
| E nós vimos uns porquinhos nascerem. | Open Subtitles | ورأينا كل هذه الخنازير الصغيرة وهي تولد |
| Pelo contrário, foram mutações genéticas que levaram algumas girafas a nascerem com pescoços mais compridos dando-lhes mais possibilidades de sobreviverem do que a outras que não tiveram tanta sorte, o que nos leva à "lei do mais forte"! | TED | بدل ذلك، فإن الطفرة الجينية العشوائية تجعل بعض الزرافات تولد بأعناق أطول، وهذا يعطيهم فرصة أفضل للعيش من تلك التي كانت غير محظوظة، ما يأخذنا إلى عبارة "البقاء للأقوى". |
| Matei índios antes de vocês nascerem, e também os escalpelei. | Open Subtitles | قتلت الهنود قبل مولدك و سلخت رأسهم |
| Comandei nações, centenas de anos antes de nascerem. | Open Subtitles | لقد قودت الامم قبل مولدك بمئات السنين |
| Eu já falsificava documentos antes dos teus pais nascerem. | Open Subtitles | كُنت أصوغ الوثائق قبل أن يولدوا والديك |
| E deve ser por isso que os mata antes de nascerem. | Open Subtitles | تسلبون أرواحهم حتى قبل أن يولدوا ؟ |
| Uma vez, antes dos miúdos nascerem, roubei um carro. | Open Subtitles | ،في أحد المرّات قبل أن يُولد الأطفال سرقت سيّارة ! |
| Antes de tu e a Abigail nascerem. - Desculpa não ter contado, mas tive os meus motivos. | Open Subtitles | قبل أن تولدوا أنتِ وآبيجيل |
| É a forma como falamos com eles antes de nascerem. | Open Subtitles | انها الطريقة التي نتحدث بها لهم قبل أن ولادتهم |
| Eles mentem-vos desde antes de nascerem. | Open Subtitles | كانوا يكذبون عليكم منذ قبل ولادتكم |
| Pelo menos, hoje em dia, os pais vêem os filhos nascerem. | Open Subtitles | على الأقل الآن آباء شاهدْ أبنائَهم أنْ يَكُونوا ولدو. |