Alguém que comunga com as forças naturais e as canaliza para ajudar os menos afortunados, tais como tu. | Open Subtitles | إحدى العامة بقوة طبيعية و التي تسخرها لمساعدة المساكين مثلك تمامًا |
Nós, enquanto cultura, esquecemos que somos organismos naturais e que temos uma ligação e um contacto muito profundos com a natureza. | Open Subtitles | --نحن كثقافة ننسى أننا في الواقع كائنات طبيعية و أنّ لدينا هذه العلاقة العميقة جدًّا |
Causas naturais e acidentes; | Open Subtitles | ماتوا لأسباب طبيعية و في حوادث. |
Eles contêm milhares de anos das suas histórias neles próprios, e também contêm registos de eventos naturais e humanos. | TED | فهي تحمل في طياتها آلاف السنين من تاريخها الذاتي كما انها تحتفظ بسجلات الأحداث الطبيعية و الإنسانية |
Alguns problemas, como guerras e conflitos, pobreza e doenças, e outros desastres naturais e feitos pelo Homem, parece que nunca irão desaparecer. | TED | بعض المشاكل مثل الحروب والصراعات، والفقر والأمراض وغيرها من الكوارث الطبيعية والبشرية تبدو وكأنها لا تزول على الإطلاق. |
Enquanto pensam nas consequências disso, se acreditam que as extinções são comuns, naturais e normais e ocorrem periodicamente, torna-se um imperativo moral diversificar a nossa espécie. | TED | وبينما تفكر في عواقب هذا، إذا كنت تعتقد أن الانقراضات أمر طبيعي وشائع وعادي ويحدث بشكل دوري، سيصبح من الضرورة الأخلاقية تنويع أنواعنا. |
Essentis, cuidados capilares com ingredientes naturais e orgânicos. | Open Subtitles | ...أعد من مكونات طبيعية و عضوية |
Reagindo contra isso, autores românticos, como Goethe e Byron, procuravam visões idealizadas de um passado de paisagens naturais e de forças espirituais misteriosas. | TED | ردًا على ذلك، بحث مؤلفون رومانسيون مثل غوته وبايرون عن رؤى مثالية لماضٍ مليء بالمناظر الطبيعية والقوى الروحية الغامضة. |
Estes são organismos biológicos naturais e fazem coisas mesmo fixes que nós não conseguimos fazer e que os robôs atuais também não fazem. | TED | لذا هذه الكائنات الحية الطبيعية ويستطيعون أن يفعلوا أموراً رائعة جداً لا نستطيع فعلها، ولا الروبوتات الحالية. |
Documentei a minha dificuldade em dominar estes penteados naturais, e também a minha dificuldade em aceitá-los e em achar que eram realmente bonitos. | TED | وثقتها كما كنت أناضل لإتقان تسريحات الشعر الطبيعية هذه، وأيضًا كما كنت أناضل لتقديرهم واعتقادي أن مظهرهم جيد. |
Porque nós não estamos só a perder património cultural devido aos desastres naturais e à guerra, estamos também a perdê-lo com outra coisa. | TED | لأننا لا نخسر التراث الثقافي نتيجة الكوارث الطبيعية والحرب فقط، ولكننا نخسرها بسبب شيء آخر. |
Ajuda-nos a relacionar-nos com os nossos antepassados e com as suas histórias, mas estamos a perdê-lo aos pedaços, todos os dias, devido aos desastres naturais e nas áreas de conflito. | TED | يساعدنا على التواصل مع أسلافنا وقصصهم، ولكننا نخسر أجزاء منه كل يوم نتيجة الكوارث الطبيعية وفي مناطق الصراع. |
Partilho esta história porque as dúvidas e os medos são naturais e normais. | TED | وأشارك هذه القصة لأن الشكوك والمخاوف شيءٌ طبيعي وعادي. |