"natureza humana" - Translation from Portuguese to Arabic

    • الطبيعة الإنسانية
        
    • الطبيعة البشرية
        
    • طبيعة بشرية
        
    • طبيعة الإنسان
        
    • طبيعة البشر أن
        
    • الطبيعة البشريّة
        
    • الطبيعه البشريه
        
    • غريزة بشرية
        
    • طبيعة إنسانية
        
    • للطبيعة البشرية
        
    Há trinta anos atrás, Carol Gilligan, uma excelente psicóloga, estudou raparigas adolescentes e identificou uma ética de cuidado, um elemento da natureza humana tão importante quanto a ética de justiça. TED ثلاثون عامًا ماضية كارول جيليغان طبيبة نفسية رائعة درست المراهقة لدى الفتيات و حددت اخلاقيات الرعاية عنصرًا في الطبيعة الإنسانية مهم في كل شيء كما اخلاقيات العدالة
    Sinto mesmo que este tema que abordámos é um tema com questões profundas de moralidade e natureza humana. TED نشعرُ حقًا بأن الأرض التي نحن فوقها هي أرض مكتظة بالأسئلة العميقة حول الطبيعة البشرية والأخلاقية.
    Mas não somos assim por natureza? Não é essa a verdadeira natureza humana? Open Subtitles هناك أشخاص تركيبتهم على تلك الشاكلة،أليست تلك طبيعة بشرية فعليا؟
    Porque é da natureza humana querer ser melhor que os outros. Open Subtitles طبيعة الإنسان أنه يريد أن يكون أفضل من الآخرين.
    Faz parte da natureza humana pensar que só nós temos problemas. Open Subtitles من طبيعة البشر أن يعتقدوا أن مشاكلهم هي المشاكل الوحيدة.
    Perguntou se a máquina era capaz de aprender sobre a natureza humana. Open Subtitles سألتني لو كانت الآلة قادرة على تعلّم الطبيعة البشريّة.
    Mas está na natureza humana temer... o invulgar. Open Subtitles و لكن الطبيعه البشريه علي الخوف الغير عاديه
    RNG: Então, acha que foi a natureza humana que mudou? TED ريبكا: إذن هل تعتقد أن الطبيعة الإنسانية هي التي تغيرت؟
    RNG: Então, se a natureza humana não mudou, o que é deu força a esses "melhores anjos"? TED ريبكا: إذن إذا لم تتغير الطبيعة الإنسانية مالذي بإمكانه أن ينعش امالنا في هذه الزوايا الحسنة؟
    O que ele quis dizer foi que apenas a natureza humana tem uma natureza humana que é grandemente o produto da sociedade em que as pessoas vivem. TED و المقصد من ذلك كان الطبيعة الأنسانية أن تمتلك الطبيعة الإنسانية هذا بحدٍ كبير نتيجة المجتمع الذي يعيش فيه الناس.
    Roubar leva-lhes o tempo de estudarem a natureza humana. Open Subtitles انشغالهم في السرقة يمنعهم من دراسة الطبيعة البشرية
    Mas tal não é a natureza humana, o coração humano. Open Subtitles , لكن هذه ليست الطبيعة البشرية ليست بقلب البشر
    A única forma que podemos falar sobre a natureza humana concretamente é através do reconhecimento de que existem determinadas necessidades humanas. Open Subtitles الطريقة الوحيدة لنتكلم عن الطبيعة البشرية بشكل ملموس هي أن نأخذ في عين الاعتبار أن لدينا كبشر احتياجات معينة.
    Mas quando toda uma sociedade se comporta assim ou quando se torna um monopólio que oprime os mais pobres, é essa a natureza humana? Open Subtitles ..لكن عندما يتصرف المجتمع بأكمله بتلك الطريقة أو.. أو يصبح احتكاريا يضطهد الأقل حظا أتلك طبيعة بشرية ؟
    Não querendo usar a psicologia do gelado, mas é da natureza humana. Open Subtitles من دون استخدام علم نفس الفشار لكن ذلك طبيعة بشرية
    É chamada de "natureza humana". Achas que eu lhe falei no Benjy? Open Subtitles هو يُدْعَى "طبيعة بشرية." هَلْ تُفكّرُ أنا أُخبرُه عن بنجي؟
    Importa-se. Tem de se importar. É a natureza humana. Open Subtitles انت تهتم بذلك يجب عليه ان يهتم، تلك هي طبيعة الإنسان
    Ainda assim, faz parte da natureza humana querer reivindicar o nosso próprio território. Open Subtitles لم تبقى هناك مساحة، لكّن رغم ذلِك طبيعة الإنسان تُطالبه بأرضِهِ الخاصّة
    É da natureza humana fazer perguntas. E ser séptica. Open Subtitles أن طبيعة البشر أن تطرح السؤال .وتكون مرتابة من الأمر
    Nós exploramos os limites da natureza humana. Open Subtitles دعينا نستكشف حدود الطبيعة البشريّة
    Mas a natureza humana tem uma capacidade infinita para surpreender. Open Subtitles الطبيعه البشريه لديها القدره على المفاجأه
    É a natureza humana, meu! Open Subtitles إنها غريزة بشرية لعينة, يا أخي.
    Não existe natureza humana. Open Subtitles لا يوجد طبيعة إنسانية ، هناك سلوك إنسان,
    E quando sintetizamos tudo, é-nos dada uma nova visão da natureza humana. TED وعندما ندمجها جميعاً في كيان واحد، ستعطينا نظرة جديدة للطبيعة البشرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more