"naufrágio" - Translation from Portuguese to Arabic

    • حطام
        
    • الحطام
        
    • غرق
        
    • الغرق
        
    • لغرق
        
    • تحطم السفينة
        
    • إغراق
        
    • زحل
        
    Pelo que sei, ele foi atrás de um novo naufrágio. Open Subtitles من ما يمكنني أن أقول كان يُلاحق حطام جديد
    Tirei do naufrágio os documentos dos cadáveres da vossa camareira e irmão. Open Subtitles من حطام السفينه لقد اخذت اوراق من الجثث من خادمتك وشقيقها
    Só sobreviveram 11 pessoas do naufrágio, das 500. TED نجا 11 شخص فقط من هذا الحطام من أصل 500.
    Entre os restos do naufrágio, encontrei algumas caixas grandes com todo o tipo de roupas, sebo, pólvora, ferramentas de carpinteiro e dezenas de objectos úteis, sem encontrar qualquer sobrevivente. Open Subtitles سَلبتُ مِنْ الحطام العديد مِنْ الصدورِ اشكال الملابسِ, الشحم,
    - Podemos arranjar outro naufrágio. Open Subtitles لربما نحن يمكن أن نرتب غرق سفينة أخرى لك في وقت ما.
    Eu não quero esse naufrágio na imprensa até que eu esteja pronto. Open Subtitles لا اريد سمع شيء عن الغرق في الصحافة حتى أكون جاهزا
    Descoberto num naufrágio no mar Scapa Flow. 107 anos de idade... Open Subtitles وجدت في حطام سفينة قبالة تدفق سكابا عمره 107 عام
    Três dias mais tarde, avistou um naufrágio na mesma área. Open Subtitles بعد ثلاثة أيام شاهد حطام سفينة في المنطقة
    Percebes que é só uma questão de tempo, até o Bates encontrar aquele naufrágio. Open Subtitles هل تدرك انها مجرد مسألة وقت حتى يجد بيتس أن حطام.
    Todos os furtos incluem uma peça proveniente do conteúdo de um naufrágio do século 17, o Almiranta. Open Subtitles جميع السرقات تتضمن قطعة واحد على الأقل من حطام سفينة غرقت في القرن الـ17
    A guarda costeira está à procura de sinais de naufrágio ou de corpos, mas ainda não há nada. Open Subtitles أرسلنا خفر السواحل بحثًا عن علامات حطام أو جثّة، ولكن لا شيء حتّى الآن
    Ele podia estar noutro naufrágio quando morreu. Open Subtitles حسنًا، لذا من الممكن أنّه كان يغوص في حطام آخر عندما قُتِل
    Assim estes peixes como outros seres acham, que um naufrágio faz uma boa casa como qualquer outro recife. Open Subtitles بقدر ما لهذه السمكة والحياة البريَّةِ الأخرى الذي وَجدَ هنا هو مَعْني , الحطام يصنع بيت جيد كأيّ شعبة مرجانية.
    Aproveitei o que encontrei do naufrágio e usei-o em proveito próprio. Open Subtitles أخذت ما يفيدني من الحطام, واستفدت منه في أغراضي
    Consegui salvá-la do naufrágio antes que viesse outra tempestade. Open Subtitles استطعت التقاطها من الحطام قبل أن تعصف بها رياح أخرى
    Mas temos que ter cuidado, para que não sejamos carregados para longe por uma torrente de paixão e não tenhamos um naufrágio da consciência Open Subtitles لكن علينا ان نحذر لئلا يذهب بعيداً سيل العاطفة و غرق السفينة التي يتخذها الضمير
    Apareceu-me na prisão e disse-me sem rodeios que o naufrágio do Navio Branco fazia parte do plano d'Ele. Open Subtitles لقد ظهر لي في السجن أخبرني في مصطلحات مؤكدة بأن غرق السفينة البيضاء كان جزء من خطته
    O Jake quer casar-se na casa dos meus pais em Vineyard, embora seja um local famoso dum naufrágio. Open Subtitles جايك يريدنا أن نتزوج في مزرعة والداي على الرغم من أنها موقع غرق السفينة الشهيرة
    Com o mar assim, há poucas esperanças para os mais de 100 tripulantes russos, que continuam desaparecidos após o naufrágio. Open Subtitles وبالبحر الهائج كل ماتبقى ل 100 روسى من الطاقم هو الأمل مازلوا فى عداد المفقودين بعد الغرق , المتحدث بأسم الجيش السوفيتى
    Coincide com a época do naufrágio do Damocles. Open Subtitles "تتناسب مع الاطار الزمنى لغرق الـ "الديموقليس
    Sobrevivi ao naufrágio, construí uns novos, e, bem... aqui estou eu, com fome outra vez. Open Subtitles نجوت من تحطم السفينة فبنيت بعض السفن الجديدة وها أنا ذا جائع مجدداً
    Sou só uma amiga da família, mas ouvi dizer que pensava que a Julie pode ter sido culpada pelo naufrágio do barco? Open Subtitles انا مجرد صديقة للعائلة ولكني سمعت أنك تظن بأن جولي أندرسون قد تكون مسؤولة عن إغراق القارب؟
    E exactamente como o naufrágio de Hesperus. Open Subtitles وأيضاً يشابه "أرض زحل الوعرة"

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more