"nelas" - Translation from Portuguese to Arabic

    • بهم
        
    • عليهم
        
    • بهن
        
    • عليهما
        
    • فيهم
        
    • بها
        
    • بداخلهم
        
    • بشأنهم
        
    • عليهن
        
    • فيها
        
    • داخلهم
        
    • فيهن
        
    Ela disse que precisas das pessoas mas não confias nelas. Open Subtitles كاذبة، قالت أنّكِ تحتاجين للناس، ولكنّكِ لا تثقين بهم
    Tive de matar pessoas que amava por já não poder confiar nelas. Open Subtitles أضطررت قتل الناس الذين أحبهم لأنني لم أتمكن من الوثوق بهم.
    É estranho as cadeiras existirem mesmo quando não estás sentado nelas. Open Subtitles انه من الغريب ان يتواجد الكراسي وانت لن تجلس عليهم
    Achamos que representam alguém que fez mal o suspeito e ele está a despejar a raiva nelas. Open Subtitles و نعتقد انهم يمثلون شخصا ما يعتقد الجانى انها ظلمته و هو يخرج غضبه عليهم
    - Mostraram-vos algumas verdades. - Não penso nelas. Open Subtitles اظهرن بعض الصدق بالنسبة إليك لاأثق بهن
    Olha, eu batia nelas, tá? Open Subtitles إسمع ، لقد قسيتُ عليهما قليلاً ، حسناً؟ هذا كلّ شيء
    Posso dizer que não gosto de instituições que magoam quem acredita nelas, e também não tenho medo delas. Open Subtitles لنقل وحسب أني لست مغرماً بالمؤسسات الدينية ،التي تؤذي من يؤمنون بهم ولست خائفاً منهم، أيضاً
    A Escola do Desenrasque é um local em que as crianças podem pegar em paus e martelos e outros objetos perigosos, e sentir que confiam nelas. TED مدرسة التصليح هي المكان الذي يمكن للأطفال فيه أخذ عصى ومطارق وغيرها من الأشياء الخطرة ونثق بهم
    As visões são dons preciosos. Continua a pensar nelas. Open Subtitles يهتم بما فيه الكفاية ب18 مواطن في التهلكة المحيطة بهم
    Torna as pessoas previsíveis. Já não se pode confiar nelas. Open Subtitles المال يجعل الناس سهل التنبؤ بهم , على الأقل لن يكونوا أبدا محل ثقة
    Não podes confiar nelas. Sabes como é? Open Subtitles لايمكنك أن تثق بهم, ولكن أتعلم مالذي عليك فعله ؟
    Pois é, não se pode confiar nelas. Fica com os meus últimos 100 $ . Open Subtitles أعرف ما تعنيه لا يمكنك الثقة بهم خذ أخر مائة دولار معى
    Várias bolsas caras e roupas de marca com as etiquetas ainda nelas. Open Subtitles الكثير من الحقائب الغالية و ملابس المصممين مع بقاء اللصاقات عليهم
    "Se lhes for dada a verdade, podemos confiar nelas "para enfrentar qualquer crise nacional. TED إذا تمّ اعطاؤهم الحقيقة، يمكن الاعتماد عليهم لمواجهة أي أزمة وطنية.
    É altura de começarmos a ver as pessoas como pessoas e não apenas como as ideias que nelas projetamos ou a que reagimos. TED لقد حان الوقت أن نبدأ رؤية الناس كأشخاص وليس مجرد الأفكار التي نعرضها عليهم أو نتفاعل معها.
    São bastante estimulantes, se nos sentarmos directamente nelas. Open Subtitles هم يُبهجونَ تماماً إذا جلست مباشرة عليهم.
    Temos de aprender a sentarmo-nos nelas. Open Subtitles أعتقد أنهم ممتازين، يجب أن تتعلم كيف تجلس عليهم
    "Diga-lhes que penso nelas de dia, rezo por elas de noite." Open Subtitles اخبريهن اني افكر بهن نهارا واصلي لاجلهن ليلا - ابي المسكين.
    Conseguiu enfiar os pés nelas, subir a corda e salvar-se. Prusik. Open Subtitles ومن ثم أمكنه أن يخطو عليهما وهكذا تسلق الحبل وأنقذ نفسه
    Sabemos também que as pessoas investem mais em si mesmas se acreditarem que a comunidade está disposta a investir nelas primeiro. TED ونعرف أيضًا بأن الأشخاص سيستثمرون في أنفسهم أكثر إذا وثقوا بأن مجتمعهم يرغب في الاستثمار فيهم أولًا.
    Pelo contrário, nós acreditamos nestas histórias porque estamos inclinados a acreditar nelas, e estamos inclinados a acreditar nelas porque temos muito medo da morte. TED بالرغم من ذلك نحن نؤمن بهذه القصص لأننا متحيزين لكي نؤمن بها, نحن أيضًا متحيزين كي نؤمن بها لأننا نخاف الموت بشدة.
    E não o conseguem porque as pessoas que nelas trabalham têm demasiado receio do conflito. TED وهم لا يستطيعون لأن الأشخاص بداخلهم خائفون جدًّا من المواجهة.
    Eu sabia que lá estavam, mas chegar a vê-las,tinha estado a pensar nelas estes anos todos, e agora cá estavam elas. Open Subtitles لكن ما إن رأيتهم في الحقيقة، فكّرت بشأنهم فى كلّ هذه السنوات ، والآن هم هنا
    Mas eu ouvi que a suas emoções são... sempre o que de melhor têm nelas, portanto a sua inteligência é no mínimo inexistente. Open Subtitles لكني سمعت بأن عواطفهن ...تتغلب عليهن لذلك في النهاية تظيع فطنتهن
    As salas pareciam mais quentes quando ele estava nelas. Open Subtitles كانت الحجرات تبدوا أكثر دفئاً عندما يتواجد فيها
    Coisas pequenas a crescer nelas e a sair de dentro para fora, entende? Open Subtitles اشياء المستنقع نمت بداخلهم خرجت من داخلهم,انت تفهمني
    Todos os dias 3 e 15 de agosto são os meus dias de recordação, e eu entro em contato com as yazidis para dizer que estou a pensar nelas. TED كل 3 و15 أغسطس، هو يوم ذكرى لي، أتواصل مع اليزيديات لأقول لهن أنني أفكر فيهن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more