Bem, não temos nenhum seguro, nem nenhuma fonte de rendimento. | Open Subtitles | حسنا، ليس لدينا أيّ تأمين. أو أي مصدر للدخل. |
Não há nenhum sistema no mundo nem nenhuma escola no país que seja melhor do que os seus professores. | TED | لا يوجد نظام في العالم أو أي مدرسة في البلد أفضل من معلميها. |
Nenhum homem nem nenhuma coisa neste mundo, vive para sempre. | Open Subtitles | لا يوجد رجل أو أي شيء في هذا العالم يعيش للأبد |
Não vão esboçar ovos nem nenhuma natureza-morta banal hoje. | Open Subtitles | لن تقوموا برسم البيض او أي نوع أخر من أمور الحياة المبتذل اليوم |
- Nenhum cemitério, campo de batalha, terras de tribos, nem nenhuma atrocidade lá ou nas imediações. | Open Subtitles | ماذا عن الأرض؟ لا مقابر , لا ميادين معارك أراضي قبلية أو أي شكل من الإعتداءات على أو بالقرب من الممتلكات |
Não havia cercas de arame nem barras nem nenhuma placa a indicar que era a fronteira, mas era o sítio que muitos desertores da Coreia do Norte usam como rota de fuga. | TED | لم يكن هناك أسلاك شائكة أو قضبان أو أي علامة تدل على أن هذه هي الحدود، لكنه مكان يستخدمه الكثير من الفارين من كوريا الشمالية كطريق للهروب. |
Quer dizer que não é tuberculose nem nenhuma outra infecção. | Open Subtitles | مما يعني أنه ليس التدرن أو أي عدوى |
Pela minha taciturnidade, nem a vossa lei nem nenhuma outra pode condenar-me justa e legalmente a menos que possais acrescentar à acusação alguma palavra ou acção. | Open Subtitles | ولِلجمِيع صَمتي ليَس في قانِونِك أو أي قَانِون في العَالم قَادر علَى العدَاله بحَقي أو إدَانتي إلا إذَا كُنتم قَد وضَعتُم عَلى مَسؤلِيتي إمَا بَعض الكَلِمات أو بَعض الأفَعال |
Não estabelecemos o motivo. nem nenhuma conexão entre o Avery e o Fuller. | Open Subtitles | أجل، لم نتمكن أبدًا من إستنتاج الدافع أو أي صلة بين (إيفري) و(فولر) |
para que os agricultores e pequenos comerciantes possam ir a um centro de terminal — a que chamamos o acesso remoto de centros de terminal — sem ter de comprar um computador nem descobrir como se liga, nem nenhuma dessas coisas, e ver a troca que está a acontecer na Bolsa de Addis Abeba. | TED | بحيث يستطيع المزارعين والتجار في الواقع المجئ إلى مراكز محطات -- ما نسميه مراكز الإتصال النائية -- وفي الواقع، بدون شراء كمبيوتر أو معرفة كيفية الإتصال أو أي من هذه الأشياء، وببساطة رؤية التجارة التي تحدث على الأرض في أديس أبابا. |
Uma vida sem turnos de meia-noite, nem exercícios, nem políticas de frota, nem inspecções nem nenhuma porcaria dessas. | Open Subtitles | باقى ساعة واحدة بحياتك وبعدها ستمتلك حياة جديدة باكملها حياة من غير دوريات منتصف الليل أو سياسة أو تفتيش سريع أو أي من تلك الهراءات ! |