"nestas circunstâncias" - Translation from Portuguese to Arabic

    • في ظل هذه الظروف
        
    • تحت هذه الظروف
        
    • في ظلّ هذه الظروف
        
    • في مثل هذه الظروف
        
    • في الظروف الحالية
        
    • في هذه الظروف
        
    • فى ظل هذه الظروف
        
    • فى هذه الظروف
        
    nenhum prejuízo para o fruto. Tudo fica bem nestas circunstâncias. TED كل شيء على ما يرام في ظل هذه الظروف.
    - nestas circunstâncias, é o melhor. Open Subtitles في ظل هذه الظروف , فان هذا أفضل ما ستفعله
    nestas circunstâncias, o pessoal do exército pediu-nos para nos retirarmos. Open Subtitles في ظل هذه الظروف ، الجيش قد طلبت منا المغادرة.
    O Kevin tem talentos especiais, mas nestas circunstâncias é demais. Open Subtitles لكن، هذا يفوق قدرته و خاصةً تحت هذه الظروف
    nestas circunstâncias, acho que o poderia fazer. Open Subtitles كيف ، نعم تحت هذه الظروف أعتقد أننى سأفعل
    Deixe-a explicar por que temos de ir para o estrangeiro nestas circunstâncias. Open Subtitles دعها توضّح سبب هجرتنا إلى الخارج في ظلّ هذه الظروف.
    As reuniões de pessoal são eternas. Deve ser muito difícil tomar as rédeas nestas circunstâncias. Open Subtitles يجب أن تكون قاسياً للسيطرة في مثل هذه الظروف.
    nestas circunstâncias, penso que devo ser eu próprio Open Subtitles في الظروف الحالية .. أعتقد ..انه من المناسب ان اعتمد على نفسي في
    Lamento, mas nestas circunstâncias, compreende que não posso fazer nada. Open Subtitles أنا آسفة، ولكن في ظل هذه الظروف لا شيء بيدي
    nestas circunstâncias, não considero apropriado... confiar-lhe a segurança do Primeiro-Ministro. Open Subtitles في ظل هذه الظروف لا أعتقد أنك مؤهل لمسؤولية حماية رئيس الوزراء
    Mesmo nestas circunstâncias, poderá tentar que confirmes que somos aliados. Open Subtitles حتى في ظل هذه الظروف من الممكن أنه سيمتحنك ليتأكد من تحالفنا
    Nós lamentamos estar aqui nestas circunstâncias, padre. Open Subtitles نأسف لوجودنا هنا في ظل هذه الظروف ايها الأب
    Sr. Sanders, sinto muito que tenha de estar aqui nestas circunstâncias. Open Subtitles سيد.ساندرز أنا أسف جدا أنه يجب ان تتواجد هنا في ظل هذه الظروف
    Mas nestas circunstâncias, é o melhor que poderia ter acontecido, não? Open Subtitles أوه في ظل هذه الظروف هذا هو الشيء الأفضل الذي يمكن أن يحدث , أليس كذلك؟
    nestas circunstâncias, as unidades têm de estar sempre em movimento. Open Subtitles الوحدات التى كانت تعمل تحت هذه الظروف كان عليها أن تتحرك طيلة الوقت
    nestas circunstâncias, acho que entenderia porquê prefiro meu próprio pessoal. Open Subtitles تحت هذه الظروف , أعتقد أنك تتفهم لم أفضل التمسك بجماعتي الخاصه
    É difícil confiar em alguém nestas circunstâncias. Open Subtitles أنا لا أعرف من الصعب أن تصدق شخصا تحت هذه الظروف
    Como mãe, gostava que ela não crescesse nestas circunstâncias. Open Subtitles لكوني أمًّا... أفضّل ألا تربو في ظلّ هذه الظروف.
    Se não consegue aceitar isso, ou funcionar eficazmente nestas circunstâncias, é melhor deixar as decisões para as pessoas nesta sala que as conseguem tomar. Open Subtitles أو أن تعملي بشكل فعّال في مثل هذه الظروف اذا عليك ترك القرارات لناس في الغرفة يستطيعون ذلك
    nestas circunstâncias, parece-me bastante ridículo. Open Subtitles في الظروف الحالية اشعر أن هذا مضحكا
    O fornecimento de água e de eletricidade é tão imprevisível quanto o clima e é difícil crescer nestas circunstâncias. Aos 17 anos, estava a relaxar com dois amigos durante o inverno, a tomar banhos de sol. TED حيث مصادر الماء والكهرباء لا يمكن التنبؤ بها كما هو الحال بالنسبة للطقس، وقد نشأت في في هذه الظروف الصعبة، وفي سن ال17، كنت مسترخيا مع صديقين لي في الشتاء، في حمام شمس.
    Lamento que nos encontremos sempre nestas circunstâncias. Open Subtitles أنا أقدر ذلك أنا آسف أننا نلتقى دائماً فى ظل هذه الظروف
    Mas é uma pena, conhecermo-nos nestas circunstâncias e logo no Natal. Open Subtitles من المحزن أننا تقابلنا فى هذه الظروف وفى عيد الميلاد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more